A
Ana
12 марта 2023 г.
Например, меня интересует. Если я выбрала имя Daniel - как это в переводе будет в доках (Даниэль, Даниел и пр.) Или, например, Andrew - мне потом как переведут? Андрей, АндреВ, Эндрю и т.д
Ответов: 2
A
Amalia
У нас второе имя у дочки - Eugenia, уже морально подготовились к "Эугениа" или "Еугениа" в случае чего.
А вообще для меня тоже этот вопрос актуален. Где-то выше в чате видела информацию, что без проблем вписывали не по ИКАО.
M
Milena
Amalia
У нас второе имя у дочки - Eugenia, уже морально подготовились к "Эугениа" или "Еугениа" в случае ч…
Вообще это всё не самый простой вопрос, потому что вообще в мире принято, что имена не переводятся, а только транскрибируются (то есть подбираются наиболее подходящее написание исходя из ЗВУЧАНИЯ), и это индивидуальная история.

А то же ИКАО - это метод транслитерации, то есть передачи не звучания, а написания, так что для имен он не должен использоваться, но именного его и используют, чтобы хоть какой-то стандарт был, видимо.

Мне думается, что тут будет с одной стороны так, как вы договоритесь/настоите, потому что никто реально не знает, как правильно. Ну и если вы с собой дипломированного переводчика возьмете, то с ним никто спорить не будет.

А если с точки зрения лингвистики и здравого смысла, то какая-нибудь Katherine должно передаваться на русский язык по оригинальному звучанию, то есть Кэтрин/Катрин, а не Катерин, Катерина Екатерина.

Из того, что я в чатах читала, то стоит ориентироваться на то, что запишут имя так, как оно звучит иностранном языке.
 

Похожие вопросы 🇦🇷