С
Светлана
7 июня 2023 г.
Привет. Подскажите, пожалуйста. Была 5 числа в посольстве, хотела получить справку о брачной правоспособности. Мне дали документ, мы пошли в 市役所, но там сказали что это не тот документ, что мне дали не 婚姻要件具備証明書, а как он правильно выглядит я не знала, мне пример показали в том же самом 市役所. Позвонила в посольство, спросила на счет другого документа, они сначала сказали, что не дают других документов, но после объяснений его внешнего вида (примера из 市役所), сказали, что дают, с извинением типа «я немного вас обманула»
Запись новая изначально была на 9 число, но потом они позвонили и сказали, что была ошибка на сайте с записью и что на самом деле на 9 число записи нет, но могут записать на август, что раньше запись вся забита и после споров на тему того, что у меня нет столько времени, они сумели записать на завтра. Я повторно спросила по поводу документа, мне опять сказали, что они не дают документа который я спрашиваю, что дают только такой который дали, но я им когда говорю название документов они не понимают, потому что «они не сильны в японском»
В 市役所 не дали сфотографировать пример нужного документа, но разрешили сделать зарисовку, подскажите, дают ли такой документ и если не дают то возможно ли пожениться без него, а с тем, что мне уже давало посольство, потому что в 市役所 сказали, что возможно, но только минимум через пол года :/
Потому что они будут все уточнять, потому что впервые видят этот документ
Ответов: 1
N
Nikolai
Я буквально на днях эту эпопею прошёл.
За конкретно посольство (в Токио) не скажу, потому что не знаю, но 具備証明書 мне отказались выдать в Ниигате, а в Саппоро потребовали, лол, подтверждения того, что я не пытаюсь вступить в однополый брак. В итоге выдали мне его в Осаке, но и там это делают только в обмен на справку из ЗАГСа, которая берётся в России.
Справку из посольства, которая у вас на фотке, я тоже получал, и в мэрии её оказалось недостаточно - потребовали таки 具備証明書.
 

Похожие вопросы 🇯🇵

Hoshizora
26 апреля 2024 г.
Снова всем вечер
Мне бы не помешал совет по обновлению всяческих счетов в связи с обновлением визы. В целом я знаю, что делать, но хочется просто послушать опыт

Ситуация такая: подался на рабочую визу (со студенческой), сижу жду и особо не надеюсь, что выдадут быстро
Дзайрю кончается официально 15-го мая, виза скорее всего будет уже после этой даты, но я знаю, что со штампиком эта дата уже не важна

Зато банки и прочие ребята не знают.
Банки (почтовый и SMBC) шлют запрос на то, чтобы я им показал новую дзайрю — так что видимо пойду туда с бумажками доказывать, что я всё ещё могу находиться в Японии
И тут собственно вопрос: кто-нибудь с этим всем сталкивался? стоит ли надеяться их убедить, или придётся временно все расчёты переводить на наличку и фурикоми? А то у меня очень много привязано на кредитке, так что было бы тяжко без неё

Мне в любом случае нужно сходить в мэрию, чтобы продлить майнамбу и податься на страховку, но там надеюсь проблем не будет
Irina
20 марта 2024 г.
хочу рассказать про подачу на визу в Тайланде, Бангкок, может пригодится на будущее
живу тут по студенческой визе, но год назад я писала в консульство и меня уверили, что можно подать даже с туристической.
Тем не менее. Выяснилось, что визу нужно делать через визовый центр Vfs global.
На сайте пишут, что если находишься по долгосрочной визе, нужно делать COE и re-entry (что полная гулпость, но ладно. В качестве СOE выступало письмо от школы, что я ученик, штамп ре-ентри ставили тоже через школу). Остальные документы по списку консульства , анкеты, фотки, японский COE, questionary.
Посмотрев адреса VFS стало радостно, что они есть не только в Бкк, но и в других городах. Написав заранее и убедившись, что мы можем подать не из Бангкока, я выбрала ближний к себе (Сураттани), приехала туда, и.. ничего не обнаружила. Monday close, телефон не отвечает. Было решено тут же поехать в Бкк чтобы точно не париться, потому что сроки сильно поджимали. На утро подались в Бангкоке через визовый центр, там же можно сделать фотки и копии (втридорога), запись заранее не требуется. Очереди почти нет, проходит стремительно быстро.
Доки приняли с первого раза, через неделю отправили почтой паспорт по месту проживания, то есть обратно ехать не пришлось
Никаких вопросов не было, на тайский COE и re-entry даже не посмотрели
Katya
2 сентября 2023 г.
2. Вот самое хреновое. У меня сменился счёт до выезда из ЛП буквально за несколько месяцев. Я не стала ехать к ним в офис, потому что другого геморроя хватало в то время. Они присылали мне смску и я оплачивала в комбини. Потом с делами стала совсем жопа, и я дважды просрочила выплату, то есть торчала им два ячина. В день когда я приехала выезжать оттуда, я хотела этот вопрос решить, чтобы закрыть. Оказалось, что оплата идёт через страховую, а они даже не могут мне сказать сумму задолженности, не говоря о том, чтобы принять платёж. Или хотя бы решить самостоятельно со страховой, чтобы я могла пусть и в страховую, но оплатить спокойно. Я приезжаю то есть, говорю: дайте мне реквизиты счёта, я оплачу сегодня же переводом. А мне говорят, что это не их проблемы и я должна самостоятельно звонить в страховую. Ну ок. В страховой никто не говорит по-английски, да и на простом японском тоже. Мне ебут мозги чем-то, а я даже не в силах понять чем. Я начинаю злиться, говорю, дайте ёпт мне реквизиты. Пришлите смску как в прошлый раз. Или пришлите платёжку почтой, я оплачу как только так сразу. Знаете, какой ответ? "У нас политика второй раз не отправлять ничего, идите нахер". Предлагают мне записать реквизиты банка на слух на японском. Мне эта идея не нравится, потому что это платёжные реквизиты, ёлки, я не хочу ошибиться на слух. Итог: меня передают коллекторам и грозят судом.
Hoshizora
26 марта 2024 г.
Добрый вечер
Я тут давно не появлялся, но сегодня с вопросом про документы на рабочую визу.

Меняю сейчас студенческую визу на рабочую, наконец-то увидел сегодня контракт.
И тут понял, что среди документов для подачи в иммиграшку есть 職歴を証明する文書, и если с японскими фирмами нет проблем (в основном разного рода байто, все контракты и налоговые выписки на месте, а что не на месте, то лежит где-то в столе), то вот с российскими фирмами всё так себе:
у меня в резюме, которое я использовал для поиска работы, указано два места. Одно из них это переводческая фирма, там был фриланс, контракт был только в электронном виде — но я хотя бы его могу найти в почтовом ящике, хотя он на русском.
Но ещё одно место — это фулл-тайм на заводе, который сейчас под санкциями. Я там был всего 6 месяцев, и это было ровно 10 лет назад, никаких мейлов там не было. И вообще вопрос, стоит ли его тогда указывать, или это вызовет свои проблемы (ну тогда он под санкциями не был)
Была ещё фирма, где я преподавал японский раз в неделю, но там было несерьёзно, и я даже не использовал её в резюме при поиске работы

И прикол в том, что ничего из этого напрямую с нынешней работой не будет связано

В общем, я сейчас думаю, что делать с этим всем: то ли написать на завод, попросить родителей отнести переводчикам это всё, принести распечатки и надеяться, что они не попросят оригиналы (сейчас вообще что-то можно из России в Японию отправить?) и сидеть ждать, когда это всё придёт.
То ли просто удалить это из резюме и надеяться, что они не подумают, что два гэпа после первого и второго образования — это как-то подозрительно. Ещё проблема в том, что фирма очень долго делала документы, а я расслабился и не прошаривал этот вопрос (я тупо сидел на очке и думал, мол а вдруг они вообще мне откажут) — и поэтому надо делать чем быстрее тем лучше (хотя месяц ещё есть, но я тупо деньги потеряю, потому что не могу работать)

Вообще был бы рад послушать про опыт получения рабочей визы, особенно со студенческой после японского универа
Hoshizora
26 марта 2024 г.
Меняю сейчас студенческую визу (кэнкюсей>мага>незаконченное PhD) на рабочую, наконец-то увидел сегодня контракт.

Но пока прошаривал процесс смены визы, заметил, что среди документов для подачи в иммиграшку есть 職歴を証明する文書. И если с японскими фирмами нет проблем (в основном разного рода байто, все контракты и налоговые выписки на месте, а что не на месте, то лежит где-то в столе), то вот с российскими фирмами всё так себе:
у меня в резюме, которое я использовал для поиска работы, указано два места. Одно из них это переводческая фирма, там был фриланс, контракт был только в электронном виде — но я хотя бы его могу найти в почтовом ящике, хотя он на русском.
Но ещё одно место — это фулл-тайм на заводе, который сейчас под санкциями. Я там был всего 6 месяцев, и это было ровно 10 лет назад, никаких мейлов там не было. И вообще вопрос, стоит ли его тогда указывать, или это вызовет свои проблемы (ну тогда он под санкциями не был)
Была ещё фирма, где я преподавал японский раз в неделю, но там было несерьёзно, и я даже не использовал её в резюме при поиске работы

И прикол в том, что ничего из этого напрямую с нынешней работой не будет связано

В общем, я сейчас думаю, что делать с этим всем: то ли написать на завод, попросить родителей отнести переводчикам это всё, принести распечатки и надеяться, что они не попросят оригиналы (сейчас вообще что-то можно из России в Японию отправить?) и сидеть ждать, когда это всё придёт.
То ли просто удалить это из резюме и надеяться, что они не подумают, что два гэпа после первого и второго образования — это как-то подозрительно. Ещё проблема в том, что фирма очень долго делала документы, а я расслабился и не прошаривал этот вопрос (я тупо сидел на очке и думал, мол а вдруг они вообще мне откажут) — и поэтому надо делать чем быстрее тем лучше (хотя месяц ещё есть, но я тупо деньги потеряю, потому что не могу работать)

То ли если это не хайскилл виза, то вообще нет смысла переживать, как мне подсказали?

Вообще был бы рад послушать про опыт получения рабочей визы