Ikamet izin - переводится как Вид на жительство. Kimlik No - идентификационный номер На обороте написано: ikamet izini kartı Турки называют кимлик по привычке, так же как банковские карты называли раньше кредитками, без разделения на дебетовые/кредитные. Копировальные аппараты называли ксероксом, а внедорожники джипом.
Почему удаляте ,человек упорствует в незнании.так нужно ему разъяснить . Или ваш комментарий только конечная правильная инстанция? Если уж удаляет удаляйте кто вводит в заблуждение. И ваш комментарий тоже ошибочный. Как я сказал икамет это рабское слово и применяется во всех арабских ,африканских (арбаски),и странах залива. Переводиться как виза , или резиденство ,разрешение на нахождение в стране . Иакаметов может быть несколько видов Отурма- на проживани Чалышма - рабочая Изин это разрешение. Кимлик они не называют по привычке , а называют так как это правильное применение тоесть Id идентификация для тех кто не знает, по нашему это удостоверение. От слова ким- кто . То что подтверждает кто ты или что. Ещё они называют коротко просто T.C. Tуркие джумхуриет кимлии Для иностоанцев это ябаджжи кимлии Для неодушевленных это идентификационный или серийный номер.