По первому пункту. Мы не предоставляли ничего кроме чеков об оплате аренды. Копия договора аренды у них была. Остальное отправили. Страховку (продлили и оплатили за еще один год) и ксерокопию паспорта мужа. Скорее всего они хотели убедиться, что он сейчас не в Испании и мы не пытаемся провернуть какую-то хитрую схему.
Подскажите, пожалуйста, первый пункт переводчик переводит, как: - Копия записи договора аренды и внесение залога в компетентный орган Валенсийского сообщества.
Договор аренды квартиры должен быть зарегистрирован в местном реестре? Вы регистрировали?
И в каком виде у вас была справка из юрлица? Просто в свободной форме о распределении дивидендов?
Спасибо большое за ответ! Можно у вас попросить эту форму, пожалуйста? 🙏 можно в личку. У нас тоже дивиденды. Но я сдавала только 3ндфл за 3 года, в котором прописано получение дивидендов от юрлица.