Уважаемые, подскажите как выглядит ПРАВИЛЬНО оформленный для консульства перевод хурадо? Собираюсь сотрудничать с “Vadim Переводы на Испанский” из закрепа - они утверждают что для консульства достаточно _скан_ перевода хурадо = копия распечатанная на цветном принтере. А как же всякие склейки\веревочки\печати? Точно распечатки скана хурадо достаточно? Пардон за очевидный для многих вопрос. Спасибо!
Смело заказывайте. Сканы их переводов, напечатанные в цвете, точно принимают в консульстве
N
Natalia
Подать вы везде можете копию( скан), так всё делают,, но на руках как-бы иметь оригинал также должны. Мне переводчик потом на испанский адрес его выслал по почте. И эти переводы существуют в наличии в оригинале. Там его "живая" подпись и гербовый оттиск на бумаге. 🤷♀