Подскажите, пож-та. Фамилия мужа и ребенка в загранпаспорте имеют одну транскрипцию латинскими буквами. А в переводе свидетельства о рождении для легализации на испанский -другую. Вообщем, разное написание… Как лучше сделать? Оставить в переводе как есть? Или исправить в переводе на то написание, которое в загранпаспорте?
Ответов: 2