Подскажите пожалуйста, а есть ли где-то услуга простого перевода русских медицинских документов на испанский? Записываю ребенка к неврологу и не представляю как толстую папку выписок о его рассеянном склерозе перевести. Или сразу не хвататься, перевести последние, например, а там врач сам скажет чего не хватает?
Попробую Deepl-ом перевести, посмотрим что врач скажет. Я очень надеюсь, что МРТ из российских клиник на дисках будет тут читаться.
C
Conejo
Я в казанской конторе заказывала, но мне в итоге не очень понравилось, походу гуглом переводили не вникая в аббревиатуры, и вообще криво. Я до этого для нашей пациентской группы пару лет любительские переводы делала и то лучше понимала в терминах, чем эти типа переводчики🤷♀ Но вам в гугл просто искать мед переводы либо самой текст прогонять через переводчик, требований особых нет
Возможно, есть хурадо или конторы, которые именно на мед терминах специализируются, но точно не знаю. Можно написать парочке и узнать у них, как вариант. Я родителям обычно сама перевожу..
R
Roman
Делюсь своим опытом. Привез в Испанию свою подшивку анализов и выписку из истории болезни. Дофига получилось. На прием взял основные - диагноз, выпсиной эпикриз, обследования после. Гланое диагноз и последнюю динамику показать.
Как я понял они не особо будут сомтреть на заключения старые и результаты анализов. Им нужен факт болезни и вы пойдете фактически с нуля по местным протоколам. Назанчат то что нужно и отследят в динамике показатели.
Переводил следующим образом. Iphone - фотография, нажимаем распознать текст. Копирую и вставляю русский текст с листа в Дипл. Первожу, потом по абзацам проверяю смысл в обратную строну. На 20 листов ушло 1,5-2 часа.