Я не гений, но испанский никогда не учила ни на курсах, ни с преподом. Брала уроки уже на уровне в2+, для шлифовки. Лучшее вложение - магистратура на испанском. Все остальное на текущем уровне С1 - только хардкор (много сериалов, видео, подкастов, и много много болтовни в разных ситуациях).
Приезжала на лето в Испанию по программе (но говорила конечно далеко не на В2, грамматики не знала вообще, говорила как слышала), а после того как ездить перестала, только сама , очень нравился язык и я фанатично смотрела, слушала, читала все что попадалось.
Про магистратуру согласна. До этого несколько лет учила в институте Сервантеса и завязла между b1/b2. А в магистратуре язык резко улучшился, хотя обучение было онлайн. Но я была единственная иностранка на курсе и преподаватели и тьютор только испаноговорящие и тех поддержка сайта тоже
Ну так в этом и прикол. Где фокус,там успех. Чтобы его учить успешно, вам нужно, чтобы вам это было реально нужно и в кайф. А для этого нужно брать такие материалы, изучая которые ваша цель будет понять, а не что-то изучить.
Мне нужно, но я ненавижу учить языки. Я прямо физически страдаю. У меня четкая программа, куча материалов, отличный препод, но моя основная мотивация - это перестать это учить. Всё.
У меня подруга замужем за испанцем. Ну так он даже не пытается с ней говорить на испанском. «Ты так медленно на нем соображаешь, я состарюсь!» ну вот учит с чужими людьми, говорит уже. Даже на рабочих встречах.
Я тут сидела на собесе с коллегой испанцем. И там была девочка из андалусии. И перешли на испанский и смотрю он потом перешел обратно на Английский. И после собеседования они мне: я вообще ее не понял, а ты? Я говорю: вот как вы хотите чтобы вас понимали иностранцы, если вы сами друг друга не понимаете
У меня подружка есть. Она учитель для детей с особенностями. Вот она говорит на испанском идеально. Медленно, рот открывает широко и еще жестикулирует. Просто идеально. Я с ней вообще не устаю.
Тут есть такой населённый пункт Пуэрто Серррано, так его жителей даже местные не понимают. А вообще, очень странно, что в большой России можно без проблем понять жителя любого региона. Мы тут недавно общались с девочкой-волонтершей из Белгорода, так нам одна немка говорит, а вы хорошо друг друга понимаете, вы же из разных регионов? В Германии, говорит, сложно понять жителей другой земли часто.
Для меня испанский все равно проще, чем английский - они хоть паузы между словами делают, а в английском чем старательнее они артикулируют, тем меньше шансов вычленить слова из предложения
Ну мне не проще. Но я 90% времени на нем говорю уже прилично лет. Я в eoi listening на 10 сдаю) 30% времени у меня индусы. Меня ваще ничем не проймешь 😂
Я с дочками после учебы как-то обсуждала это, и сказала, что из-за количества туристов и скрещиваний у испанцев язык так менялся, судя по всему, что они понимают даже если у них «окрошка во рту» из испанских слов - интуитивно как-то, многое «по смыслу» догоняют. А вот на русском мы черта с два друг друга поймем, если будем глотать окончания, середину слова, предлоги и прочее.
Индусов не слышала. А вот ирландка в баре по соседству пять раз мне задала вопрос, но я так и не поняла (хотя потом выяснилось все слова мне были известны). Хотелось уже сказать - произнесите все слова отдельно и с паузами. А про испанский - очень смешно немцы говорят.
Кстати, я очень хорошо понимаю американцев. И не важно из какого они штата. И только сегодня говорили о языках с девочкой из Колорадо и она сказала, что они тоже там все друг друга прекрасно понимают из разных штатов.
Была первый раз на занятиях в eoi по английскому - прям заслушалась. Преподаватель переходила с испанского на английский и наоборот и каждый раз с правильными интонациями. Сидела и думала - вот могут же люди, а я на всех языках как на русском говорю. Но надо сказать не у всех так - на курсах в la uned с английским произношением и интонациями преподы не очень заморачивались.
Вам повезло, что преподаватель хоть что-то объясняет на родном (испанском) языке. Хожу на валенсиано (он же каталан), там там ничего не говорит препод на испанском, я сижу как белый лист, хлопаю ресницами и радуюсь всяким коищища и аищо
Муж на английском как носитель говорит и поправляет меня, что английские фразы должны по интонации ступенькой подниматься, а я задыхаться начинаю к середине фразы. Наверное и в испанском что то подобное, но тут уже все вежливые и не поправляют
Мне на днях испанец таксист сказал - как можно понять англичан? У них close и закрыть и рядом. Как различать? Ну я ему напомнила про абахо и различие 12 и 2 часа, которые в Андалусии произносятся одинаково
Ну как не произносила... Эта битва проиграна моим мужем-носителем английского. Теперь он с чистой совестью радуется, когда я предлагаю поехать на пляж, а говорю "к шлюхам" 😂
А вообще я имею в виду не произносили сами верно, например не произносите сами правильно долгий и краткий и, поэтому и разницы на слух не улавливаете в этих звуках
Я всегда использую аналогичный прием, когда мне надо какой то мерзкий отчет сделать. Отдаю его начальнице «держи, щет который ты просила». Они мне «ты хотела сказать щиит?» я: нет, не хотела.
По моей практике, до B1 еще можно выучиться самому по учебникам, видео, ютубу и т. п. Но уровень B2 это смесь правил и общепринятых выражений и практики. Просто не будет хватать того что привыкли произносить тут. Учитывая что глаголов в испанском раза в 3 больше чем в русском, и учебник тебе не скажет какие и когда применять.... А также как использовать времена и для чего они вообще, то учить самому - так себе. Можно конечно., но займет не один год. ПОэтому надо решить для себя - сколько времени я могу потратить и сколько денег чтобы пройти один уровень. А1, А2 - можно самому, но лучше курсы, будет банально быстрее. В1 - по любому лучше курсы, или даже индивидуальные. Я прошел А1-А2 и начало В1 на частных курсах в РФ и в ИНституте Сервантеса онлайн, заняло 2 года. В1, В2 - на курсах в испанской школе . Заняло 8 месяцев и сдал ДЕЛЕ.