V
Vitaly
13 ноября 2023 г.
Отзанимался практикой 5 занятий в Барселоне: с моим уровнем языка вообще почти не понимаю, что от меня инструктор хочет. Говорит, что не сдать без понимания, так как на экзамене будут просто давать инструкции в разных вариантах. Ну и в целом, само вождение по Барселоне мне показалось не особо легким, честно говоря. Реально надо все маршруты хорошо запомнить, похоже. Вот думаю, то ли язык подучить сначала ещё, то ли инструктора англоговорящего попробовать найти…
Ответов: 5
K
KP
Экзаменатор на английском говорить с Вами все равно не будет… это надо учитывать.
 
Сегодня сходил на первую практику. Язык учу более полугода, но инструктора с его каталанским акцентом и произношением тоже понимаю местами с большииииим трудом. Это нормально. Экзаментатор будет давать четкие короткие команды. Там все проще. Но вот с инструктором общий (неважно какой) язык найти нужно точно.
A
Anastasiya
KP
Экзаменатор на английском говорить с Вами все равно не будет… это надо учитывать.
Со мной кстати пытался на аглицком общаться. Но я была хороша аки майская роза и покрывалась румянцем (на нервной почве), но это мне прямо попался экзаменатор котик второй раз. Первый раз был не шибко дружелюбный товарищ)
K
KP
Anastasiya
Со мной кстати пытался на аглицком общаться. Но я была хороша аки майская роза и покрывалась румянц…
Моего инстуктора впечатлил мой опыт профессиональных автогонок и опыт вождения в 25 лет. Я прямо чувствовал, как он хочет меня подловить, чтобы сбить с меня спесь (которой не было). Максимум, что ему удалось — напоминать мне переключаться на третью на 30 км/ч (хотя каждый раз мое сердце обливалось кровью за состояние мотора и сцепления)…
 

Похожие вопросы 🇪🇸

Boris
3 февраля 2023 г.
#права #испанскиеправа #получениеправ #какполучитьправа

Лонгрид «От теории до практики, или Как я бегал за автошколой». Часть 4

В Валенсии есть несколько экзаменационных зон. Моя была в районе Malilla и начиналась здесь. Время экзамена было прекрасное – в 7:45 утра. То есть когда все сломя голову едут и бегут на работу. И мне было сказано, что я буду первый. Вот спасибо…

Я приехал вовремя и даже раньше. Естественно, на машине. Инструктор с экзаменатором, как и положено, опоздали. На полчаса. Экзаменатором оказалась суровая испанская тетя лет под 70. Но я не очень хорошо умею определять возраст. В ответ на мое приветствие она грозно сверкнула протокольным взглядом, смачно закурила и демонстративно углубилась в телефон. Я предположил, что сдавать экзамен можно даже не пытаться…

Кстати, экзаменаторы не являются сотрудниками DGT. Они просто специально обученные чиновники. Вроде бы даже из мэрии, но это не точно.

Со мной экзамен сдавал американец с 14-летним стажем. Мы с ним немного поговорили. Он сказал, что будет сдавать во второй раз…

Я сел за руль, инструктор сел рядом, американец – за мной, экзаменаторша – за инструктором. Это чтоб меня лучше видеть.

Мне было сказано ехать сначала «аутономо», а потом следовать инструкциям экзаменаторши, когда я эти инструкции услышу. Естественно, на испанском, но ничего сложного, бояться этого не нужно. Налево, направо, второй съезд с круга. И все в таком духе. Тем более, что автошкола любезно выдала накануне список словарного запаса экзаменатора для беглого изучения, но он мне даже не пригодился. Все команды я понимал правильно и с первого раза. Всю дорогу экзаменаторша болтала с инструктором, но мне каким-то образом удавалось различать, когда ее слова были адресованы не инструктору, а мне.

Примерно через 25 минут мне было велено поменяться местами с американцем.

Результаты были обещаны на следующий день после 12:00. Посмотреть их можно там же.

Продолжение следует…
Olechnaya
1 декабря 2023 г.
Подумайте со мной, пожалуйста. Ребенок в гос школе в 1 примарии в Барселоне. Первый год здесь. Часто болеет (ооочень часто болеет), много пропускает. Плюс она из тех, кто язык из воздуха не впитывает. Ей сложно. Учителю сложно. Всем сложно короче.
Помимо школы она занимается испанским и русской школьной программой с репетиторами. Но на испанском тоже не говорит, хотя уже много слов знает и начали учить грамматику, но на разговоры пока не пробило.
То, что она занимается дома, в целом ей помогает. По программе она не отстаёт. Читает, считает, пишет, знает гласные и согласные и наверное все, что детям ее возраста положено. Но с коммуникацией большой затык. Что бы вы сделали? В уставе школы написано, что детям иностранцев полагаются доп занятия каталаном. По факту выясняется, что только с третьего класса.
Искать частного учителя ещё по каталану? Честно, я б согласилась, если б кто-то мог рекомендовать хорошего, потому что перебирать плохих у меня уже сил нет. Искать менее каталанскую школу? Хотя на английском и испанском она не сильно лучше и свободный у нее только русский. Забить и будь как будет?
Rodion
17 января 2024 г.
немного пояснений по докторантуре в Испании.
1) омологация для доступа к докторантуре не нужна, в т.ч. для регулируемых профессий, т.к. оценка для образовательных целей входит в компетенцию университета.
В данном случае я высказываю позицию, занятую моим университетом, как это бывает в Испании постоянно, в других вузах м.б. другая.
2) Россия входит в Болонскую систему, т.к. есть на сайте EHEA. То, что у неё приостановлены полномочия, никак не влияет на признание действительности документов.
Соответственно, можно запросить Euro Supplement в своём вузе, и он принимается даже без перевода на испанский, на английском. Не нужно и апостилирование.
Впрочем, я для дипломов делал апостиль + перевод jurado.
Обратите внимание на то, что перевод нужен в подлиннике, на бумаге, а не в онлайне, как утверждают все "знающие" переводчики, в т.ч. известный тут Вадим. Также надо перепроверять их перевод, т.к. косячат с названиями предметов. К счастью, у меня косяков существенных нет, просто переводчик явно не знаком с юридической лексикой, но мне это и не так важно было, - для докторантуры важно, чтобы диплом "был". Но если вдруг вам придётся заняться омологацией - тут будет важно каждое слово. Будет неправильный перевод - откажут и всё.
3) докторантура вся платная, ну, так, можно сказать, это условность, что-то там в районе 400 евро в год.
Учиться можно по схеме tiempo completo (3 года + 1 год extra) y tiempo parcial (4-5 лет + 2 года extra).
4) стипендий - нет, в обычном понимании, но можно теоретически выиграть contrato predoctoral, их надо искать в конвокаториях университетов, там можно получить в районе 1000-1400 евро на 3-4 года.
Поскольку такие заявки подписываются научными руководителями, в реальности эти контракты - только для своих, понятных научному руководителю людей.
Научным руководителем м.б. далеко не каждый профессор, плюс в конвокаториях всегда куча ограничений (напр., иметь sexenio vivo и не иметь других докторантов), так что просто так никто вас брать не будет, - вокруг вузов ходят кругами тысячи латиноамериканцев.
5) я бывал в разных вузах Испании, и не знаю ни одного, где бы было всё на английском языке, но теоретически это возможно, наверное. Т.е. учиться за свой счёт - пожалуйста, если только под "учёбой" вы понимаете доступ к библиотеке и к условным "курсам" вроде библиографии и истории вашего вуза. Докторантура в Европе вообще не предусматривает каких-то существенных занятий.
Естественно, для подачи на контракт нужен только испанский, без него, ну, в моём опыте - делать нечего; хотя всегда можно найти исключения, я с ними спорить не буду.
В той же Барселоне у меня коллега учится, - с ней общаются исключительно на испанском либо каталонском, хотя она его не знает и переводит гуглом.

Если ещё какие-то вопросы будут, - задавайте, постараюсь осветить
Mari
26 января 2023 г.
HOMOLOGACIÓN

Друзья , по омологации русского диплома о в/о.
Буду очень признательна кому-то, кто поделился бы личным опытом прохождения процесса от и до. Без отсылок, высокомерия и советов поискать в интернете и прочее.
Ни с чем кажется нет таких непоняток как с дипломами.

Задача - омологировать диплом о в/о, филологический для поступления на мастер (кино).
Мои знания русского и литературы не пригодятся для работы, но условия поступления требуют чтобы диплом был омологирован в Испании.
Живу в Барселоне.
Испанский знаю, термины тож, весь комплект доков есть, все изучила.
Затык в одном. Если по провинции сит нет вообще, КАК люди проходят онрегистрацию для он-лайн подачи?
В форме на сайте нужен код из SMS а регистрационная форма содержит только E-MAIL и имя.
Инфо служба футболит одну и ту же ссылку.
Я уже зверею;))

Кто как делал? Может , куда то надо сходить ногами? Или есть какая то другая форма, или по почте, или все через помогателей?
вроде простая вещь и я не могу найти никого, кто это сделал лично.
Хотя все тут с В/О;)) а то и не одним.
Пожалуйста,
поделитесь опытом!
Нужно хоть volante иметь чтоб на мастер поступить.

*По поиску homologación искала выше, нашла только свое сообщение.