, Для информации: только что вышли из консульства в Москве, переводы хурадо с электронно цифровой подписью больше не принимают, только оригиналы с мокрой печатью
Наше консульство изгаляются все больше и больше. Никогда не забуду , как они звонили моему бывшему в Гонконг и выспрашивали у него подробности моей личной жизни .У меня был статус тогда сепарадо
V
Viktoria
Спасибо за информацию! То есть они хотят, чтобы к ним шли за официальным подтверждением перевода в Консульство? Интересно, это только ради заработка или есть другая причина 🙄
Не знаю, но шок который сегодня испытали все кто был по записи, словами не передать. Причём информации об этом нигде нет, просто по факту тётушки в окошках сообщают эту новость.
говорим спасибо нашим соотечественникам. консульство оч долго шло навстречу и принимало копии... очевидно, кто-то в очередной раз перепутал вежливость со слабостью... и зря...
Если можно липовый договор аренды, псевдоДМС, который по факту не заключался, банковские выписки, свидетельства загс, дипломы с апостилями, то почему нельзя этот типа перевод?) Тем более что некоторые jurado переводы выглядят как обычная бумажка, где даже на гербовую бумагу не хватило, соот нечего подделывать. Хотя что цифровая подпись не устраивает странно. Не удивлюсь если переводчики особо умные..
еперный театр. простите. доигрались блин с переводами задешево типа, которые с левыми печатями видимо. прямо сидишь и радуешься, что успел податься до. но все равно грустишь, ибо это жопа же. так и будет постоянно, номады, кто не хочет платить налоги, попопортят жизнь и но лукративщиками. студенты, кто не хочет учиться, будущим реальным студентам.
L
L
Это переводы хурадо справок о несудимости и медицинские? Для подачи по языковым курсам теперь тоже нужны оригиналы переводов с мокрыми печатями?
Утром получила письмо с ответом на мой запрос по оригиналам переводов. Сегодня все приняли так, как написано в письме ниже
Добрый день,
Данная информация верна, Консульство запрашивает оригиналы переводов.
Если ваш переводчик обладает правом электронной подписи, необходимо прислать данные переводы с электронной подписью в формате PDF на [email protected] для их проверки. При этом все равно необходимо предоставить перевод в печатном виде. При подаче/доносе документов, необходимо предупредить сотрудника на приеме, что переводы с электронной подписью в формате PDF были отпралены на [email protected]. Рекомендуем прислать перевод на почту в день доноса/подачи докуметнов либо за день, не ранее.
Спасибо большое за информацию, можно узнать, присылая в консульство на email переводы, надо что-то писать в письме ? Для проверки или что-то типа того ?