А насколько консульство в спб спокойно отнесется к самостоятельным переводам остального - выписок из банков, договоров аренды и пр - или нужно в бюро переводов все нести?
Зависит от качество вашего перевода. Многие пытаются сами через транслейт перевести, забывают про всякие ударения, потом испанцы читают и, наверное, угорают ))
E
Ekaterina
Я сама переводила все справки из банков, имея средний уровень испанского. Визу одобрили, вопросов не возникло (в Москве)
Я к сожалению не видела. Теперь полностью согласна с этим)
А
Анна
Посмотрела личку )) я же Вам уже все контакты свои отдала! Не рискуете - договоры аренды Вам ещё в банк могут пригодиться и для аренды квартиры (подтверждение Вашего регулярного дохода) - делайте сразу качественно. Лучше сократите объёмы документов на русском максимально. Любой договор аренды можно уместить на 3 страницы.
Да, Аня, и за это мега спасибо - меня просто интересовал вопрос почему все в россии называют хурадо русских переводчиков. Ваши контакты спасение. Но у меня дикий обьем выписок и бумажек. Думал немного сэкономить самостоятельным переводом
Сокращайте объем бумажек на русском и будет счастье и Вам и консульству! )) Выписки делайте отфильтрованные. Справки о движении средств тоже можно попросить сделать в банке так, чтоб было поменьше бумаги.