Подскажите пожауйста, если кто знает. Можно ли как-то сделать присяжный перевод с армянского на испанский, находясь в Испании? Выше писали, что надо делать обычный перевод и легализовать его в консульстве в Армении. Но я уже нахожусь в Испании и не смогу сходить в консульство в Армении((
Гугл говорит, что Армения относится к московскому консульству. Тогда нужно заверять в Москве? В любом случае, я нахожусь в Испании( если у кого-то есть опыт присяжного прревода армянский-испанский, поделитесь пор фавор
насколько мне известно нужно делать перевод армянский — русский / английский затем русский / английский — испанский вроде бы напрямую нет перевода (буду рада ошибаться)
Спасибо за ответ) вообще в этом чате писали, что как раз потому что нет таких переводчиков, надо делать обычный перевод и легализовать его в консульстве. Я была бы рада, если бы подошел вариант армянскйи-русский-испанский)
Нет присяжных переводчиков, либо Армянский-Русский-Испанский через консульство Испании в Москве, либо Армянский-Испанский через посольство Армении в Мадриде, если это возможно.
А как технически делается первый вариант армянский - русский - испанский через консульство в Москве? Я сама делаю первод армянкий - русский и приношу в консульство или как?
Армянский-Русский - консульство России в Армении или Армении в России - заверение, заверенный перевод на русский перевести на испанский - консульство Испании в РФ или РФ в Испании - заверение. Примерно так.