Нет, ещё не ходил. Хотел сначала собрать инфу что куда как и сколько. Есть опасения опростоволоситься и выкинуть денег на ветер. Нужна доверенка на продажу недвиги в рф - без консульского заверения сказали не пойдёт
Тогда, раз так сказали, есть два варианта. Коллеги по чату меня поправят, если я где-то навру. 1. Подготовить текст доверенности на русском языке. Ловить слот в консульство 20-го числа каждого месяца. Может не повезти и сильно растянуться. Когда поймали - за столько-то дней отправить текст через форму в консульство, и дальше уже по процессу. 2. Изучить сайт официальных платных помогаек - Консул Прайм. И действовать через них. Помогают ли они за доп.оплату составить сам текст доверенности - честно не знаю, нужно посмотреть на сайте. upd: нет, не помогают
Врут. Я продал жильё по сербским доверкам. Между РФ и Сербией есть отдельное соглашение о признании документов. Любые потуги клерков пытаться не признавать - незаконны. Можете пригрозить судом.
Только надо делать доверенность в форме акта. Я так попал - мне дали судского переводчика Деклеву, и она зачем-то изменила мне образец текста доверенности так, что её не приняли. Причём она разницы не видит, в силу недостаточной квалификации, но убеждает в том, что всё отлично. В итоге я переделывал.
Деклев нам школьное личное дело переводила. Норм перевела )
А доверки были оформлены на двух языках параллельно в два столбца. Не знам та ли это была форма, но оно сработало в МФЦ, Росреестре, во всех офисах коммунальных услуг, где-то ещё по мелочи, в самом риелторском агентстве и не вызвали вопросов у покупателя, хотя он сильно ссался покупать у чела из Сербии )))
Ну переводить то она умеет, к этому вопросов нет. Я о том, что нужно всё уточнять самостоятельно. И начинать желательно с того, что хотят видеть в инстанциях рф.
Помогают. Пишут, спрашивают какая доверенность нужна, потом присылают на согласование
Нужен, стоил 5 тыс. Делали согласие супруги на продажу недвижимости - прокатило, правда я подстраховался - сделал и апостиль, и перевод в РФ. Как раз нотариальный перевод в сделке и использовал
Доверка сербская на двух языках параллельно в два столбца - на русском слева, на сербском справа. Исходник текста на русском, полученный от российского нотариуса, дал судскому тумачу, она перевела, распечатала, прошила. Далее пошел к явному бележнику, заверил подпись (насколько помню, они свой лист пришили к основному тексту доверки). Далее отправили в Якутск курьеркой. Там доверка понадобилась для МФЦ, Росреестра, всех поставщиков коммунальных услуг и прочего такого и для самой сделки. Да, были эксцессы с некоторыми клерками, которые пытались сделать вид, что не знают что такое Сербия. Помогла напористость риелтора и приложенные ссылки на соглашение о признании документов между РФ и Сербией, профильные ссылки на gov.ru и аналогичные на gov.rs. А так же ссылки на тумача, бележника на сайтах профильных ведомств.