Добрый вечер. Наверное, уже все столкнулись с проблемой записи в посольство. Нужно заверить подпись на заявлении в ФНС РФ, как сказали - важно, чтобы запись о зверении была на русском. Есть ли в Белграде нотариусы, кто может это сделать?
Да, знаем, дороговато) И ботов спонсировать не хотелось бы
S
Slava
нотариус будет заверять написанное по сербски и на сербском. Общепринятый путь такой: 1. Перевести ваше заявление у судебного переводчика 2. Заверить у нотариуса 3. Поставить апостиль 4. Перевести апостиль у судебного переводчика Вроде такое принимается в госорганах. Сам прохожу сейчас такой путь. И вроде для Сербии апостиль не обязателен, но чтобы никому не доказывать этого в РФ - лучше сделать
В моем понимании в рос гос органах будет больше доверия бумажке из соседнего офиса, нежели чему-то из Сербии. Хотя, возможно, формально перевод тут на русский тоже прокатит, я сомневаюсь. Я делал с переводом в РФ но без апостиля.
Первое, перевод, 10 евро за один переводческий лист, доверка на один наш понятный лист это 2-3 листа. Заверение у нотариуса что-то в духе 600-1000 динар, может меньше. Апостиль - не знаю, но думаю что тоже не дороже пары тыщ динар. Перевод в РФ ну может ещё тысячи 2-3 рублей, переводить нужно только листок с заверением вашей подписи и апостиль, сама доверка у вас на двух языках (русский и сербский).
Главный челлендж - выверить хорошо текст доверки на русском, иначе усилия всё пойдут лесом.
Интересно, а можно подробнее зачем переводчик? Ведь двуязычная доверка потому и делается что вы типа понимаете русский а нотар - сербский.
Кстати по большому секрету всему свету: один человек нашёл нотара в Сербии, который заверил ему русский текст без сербского официального перевода. Для этого конечно нотар должен не обломаться вставить русский текст в переводчик а вы должны уже нормально объясняться на сербском.
Жаль что нет контактов и Лозница далеко :) Переводчик - нотар должен быть уверен что вы понимаете что подписываете. Это по логике, а дальше сербский рандом - где то нотар не станет разговаривать если плохо знаете язык, где то - достаточно сказать Добар дан
Нотариус, чтобы заверить документ на не-сербском языке (в том числе двуязычный) должен это язык сам полностью понимать. Поэтому большинство нотариусов (но не все) не заверят вам документ на не-сербском языке.
Потому что таково требование сербского закона о нотариате, ZAKON O JAVNOM BELEŽNIŠTVU. Нотар соблюдает требования. (А если вдруг не соблюдает, то очень сильно подставляется)