Мы сегодня записались на подачу документов в итальянское консульство. Оказалось, что теперь нужен перевод свидетельств о рождении детей и о браке на сербский/итальянский/английский, и заверить переводы в российском консульстве. Теперь везде так?
Когда записываешься, приходит письмо, в нем есть об этих документах + я писала в итальянское консульство, у меня был вопрос по срокам получения визы, но они также написали мне, что эти документы нужны, и упомянули о том, что сейчас в российское консульство большие очереди.
Я не знаю. Написано так: LEGALIZED CERTIFICATES (birth and/or marriage certificates): Certificates issued by foreign authorities other than the Serbian ones, MUST be translated in Italian, Serbian or English and legalized/certified in the country of issue, OR by the Consular Authority in Serbia of the issuing country.
A
Anna
Это не новое правило, итальянцы и раньше единственные просили перевод и заверение от российского консульства
В итоге все равно нужно записаться в российское посольство, чтобы заверить перевод, а записаться туда сейчас можно только в лист ожидания. А вообще, конечно, по-хорошему нужно позвонить в посольство и уточнить этот вопрос.
В болгарском потребовали св-во о рождении ребенка,переведенное на болгарский. Почему-то именно только этот документ.
J
Julia
Почему "теперь", так и было. Итальянцы всегда так делали, единственные. Звоните в посольство, они в курсе ситуации ("О, вам для итальянцев?"). Запишут по телефону на приём вне официальной записи и за 10 минут печати бахнут на Российской копии и на переводе судского тумача