Ребята, почитал инфу в чатике по теме апостилей, но особых рекомендаций не увидел. Правильно ли я понимаю, что в Сербии апостиль делает Суд и стучаться лучше всего именно туда за этим?
не очень понятно, зачем нужен сербский апостиль на документ, у которого будет русский оригинал и немецкий перевод. апостиль - это заверение, что государственный орган страны действительно выдал такой документ. вряд ли немцам будет интересно заверение, что сербский судебный переводчик действительно перевёл документ с русского.
Все верно, я и хочу получить апостилль на немецкий перевод. Нюанс просто заключался в том, какие переводы я с собой принесу, если это имеет значение. Т.е. должен ли я поставить апостилль на сербско-немецкий перевод или апостилль может быть поставлен на русско-немецкий оверени перевод с предоставленным русско-сербским оверени преводом :)
я в сомнениях, что для немецких органов власти подойдёт апостиль не из страны происхождения документа. я бы ожидал, что сначала требуется апостиль на оригинале, а потом уже могут захотеть и на переводе.
Я правильно понял, что в суд можно принести рус-серб и рус-немец или все таки я должен был сделать оверени превод в таком порядке: рус-серб и серб-немец?
Наш представитель посещал в Германии иммиграционные органы, где узнал, что для РФ граждан аппостиль будет нужен уже после того, как я заказал оверени превод на дойч.
Уже позже юрист вернулся с просьбой сделать Апостиль. Он дал ссылку на некий веб-сайт, который делает аппостили онлайн, что вдохновило меня быть уверенным в том, что аппостилль можно сделать находясь в Сербии пропустив РФ