Всем привет. Только что сходила в дом здравля в Новом Белграде (44 блок) и пребываю в шоке. Сначала дочь отказались прикреплять к поликлинике, потому что мы плохо говорим по-сербски. Наш косяк, но мы пытались с переводчиком. Регистратор не только не пыталась чем-то помочь, а откровенно стебалась. Мы нашли кто поможет с переводом, спасибо большое им, но оказалось, что отсутствие одной прививки - повод для того что бы порвать заполненную карту и отказать в обслуживании. Простой перевод прививок их не устраивает, нужен с нотариальным заверением. Мне почти 50 лет и я давно не сталкивалась с таким хамством. Я нахожу язык с 90%людей. А вот с Йованой Креча не смогла.
Тут несколько раз писали именно про дома здравля в НБГ как самые хамские. Видимо, вы попали как раз на них. В других такого нет, а там непонятно почему такое сотрудники себе позволяют( очень жаль и неприятно, конечно(
Попробуйте прийти в другую смену или прийти с переводчиком к руководству и решить проблему
E
Elena
По сути они вправе требовать переводчика. Для медиков предусмотрена в том числе уголовная ответственность, так что они должны убедиться, что вы адекватно понимаете назначения и т.п. А переводчик в Сербии - это именно судебный переводчик, а не чей-то друг, который знает русский. С прививками то же самое. Манера общения именно в этом доме здравля, конечно, оставляет желать лучшего,про них много историй. Да и с переводами остальные не заморачиваются, полакр
я не ко врачу пришла, я просто ребенка прикрепить к поликлинике хотела. максимум она пойдет туда за справкой для школы. но мысль взять переводчика хорошая
Это неважно. Там не обязаны угадывать что вы пытаетесь сказать, это не кафе и не магазин. В основном конечно даже с кривым сербским идут навстречу, но вот не в доме здравля на Толобухина да.
В новом белграде есть ещё один дом здравля на маршала толбухина. Там тоже по разному бывает и тоже просят перевод прививок. Но в целом как на смену попадете.
интересно, должно же быть обоснование, почему я не хочу "по месту прописки"?
А
Ањ
Мы посетили дом здравльа в дорчоле в ноябре 22, пытаясь говорить с работниками регистратуры по английски. Нас явно не понимали, но добрый русский мимокрокодил спас нас, и перевел им чего нам надо. Они взяли мой паспорт, стребовали телефон, и тут же отправили к педиатру. Та просто пролистала прививочный сертификат, убедившись что все там шлёпнуто и в наличии. Ваша история это просто жесть. Мы с мужем в шоке. Обсудили этот случай, оба думаем, что в жизни Йованы Креча наступила какая-то катастрофическая задница. Это эксцесс, не норма. Стоит попробовать прийти в день, когда в регистратуре работает другой человек. Переезжать никуда точно не нужно. Хотя степень вашей фрустрации я понимаю.
A
Anastasia
Вот у меня, к сожалению, не сохранился ответ сербского минздрава на запрос, может ли незнание языка на должном уровне быть основанием для отказа в медицинском обслуживании ребёнку. Ответ был: не может, а запрос как раз подавали после подобного вашему случаю в доме здравля. Раньше этот файл гулял где-то в чате русских врачей в Сербии. Помогало его показать работникам регистратуры. Вам точно нужно пробовать ещё. ❤️
К сожалению, оба дома здравля в новом белграде блещут подобными историями от русских. Но мы все равно ходим, как то видимо на другие смены попадаем. Разбирательства на Толбухина доходили даже до юриста дома здравля, толку не много.
Расскажу нашу историю. В мае жена с младшей дочерью пошли в ДЗ Врачар, т.к. он ближе (живем в Звездаре), нужен был преглед для 1 класса. Карточку завели, преглед прошли, все прививки из российского сертификата с помощью гугла перенесли. В августе пошли туда же со средней дочерью. В регистратуре на них наорали, сказали приходить с переведенным сертификатом. Вот что это было?.. ПС. Все общение было на сербском.
Мы стараемся минимизировать фактор раздражения. В наш дз пошли сразу с переводным сертификатом. Проблем нет. Ходим, лечимся, прививки делаем. И их даже вписывают в наш русский сертификат😆
У любого судского тумача. От 1000 до 1500 дин за страницу
A
Anastasia
Про прививки.
Это могло быть проблемой вне зависимости от знания языка. Мы ходили прикреплять к дому здравля дочь гражданку Сербии. Первые прививки были сделаны в РФ. У нас тоже проверяли прививки дотошно, все до одной, хотя папа её прекрасно говорит на местном языке.
Или другой пример. Дочери положено детское пособие от страны и города. Их тоже можно оформить только, если есть все прививки. Мы сдали пакет документов без прививочного сертификата, так нам звонили и писали с просьбой его донести. И только после того, как мы предоставили прививочный сертификат и ещё доп.бумажку из дома здравля, что ребёнок привит по возрасту, нам оформили эти выплаты.
PS Это не в оправдание Йованиного хамства.
N
Natalia
Человеческий фактор, увы. Есть там такая интересная медсестра в предшкольской регистратуре. Тоже пыталась наехать на моего мужа за плохое знание сербского (оно у него нормальное), но потом подошла я и она схлопнулась. Прививки младшим детям приняли в виде печатного листа без печатей и подписей (распечатала с черногорского портала ezdravlje). А когда оформляла старшую 12 летнюю дочь в регистратуре для школьников, уболтала их взять справку о первых малышанских прививках дочки (сделанных в Москве) на русском и без перевода. Остальные прививки так же были черногорские - распечатка с портала. Единственный момент - врач увидела, что у старшей не хватает 1 прививки гепатита и ревакцинация впч - сделали через неделю и закрыли вопрос. В общем - советую попытать счастья в другой день и с другой сменой медсестер в регистратуре.
Я не могу сказать как во Врачаре, но в Новом Белграде разные регистратуры для предшкольного возраста и для школьного возраста. Поэтому и правила могут быть разные, точнее не правила, а пожелания регистратур.
Нет, никто ничего не просил. Сначала в регистратуре на 1 этаже спросили и ок, разрешили, потом на шестом спросили почему к ним и тоже ок, во взрослом отделении, потом на втором этаже тоже спросили и тоже ок, в детском. Итого в 3 местах пропустили спокойно.