Е
Екатерина
1 июля 2024 г.
А так порядок дейсвий такой - дать папосрт на перевод судебному переводчику на сербский, как правило перевод к копии прикреплен лентой и на обратной стороне заклеен, с этим всем идете к нотариусу, он заверяет и копию и перевод. Потом на апостиль а потом к судебному переводчику с сербского на английский ...
Ответов: 7
N
Natalia
Спасибо за информацию. Как-то получилось, что я заверила копию загран.паспорта у нотариуса без судебного перевода на сербский. На ней поставят апостиль?
N
Natalia
Екатерина, меня сейчас уверили в суде, что они не ставят апостиль на копию загран.паспорта России. Даже с судебным переводом, даже с заверением нотариуса. Вы давно это делали?
M
Maria
Natalia
Екатерина, меня сейчас уверили в суде, что они не ставят апостиль на копию загран.паспорта России. …
Я на всяк случай уточню: документы апостилируют только в стране выдачи, то есть тут апостиль ставится технически не на ‘копию заграна рф’, а на подпись местного нотариуса. Поэтому возможно есть смысл переформулировать вопрос к суду.
N
Natalia
Maria
Я на всяк случай уточню: документы апостилируют только в стране выдачи, то есть тут апостиль ставит…
Я показала работникам заверение нотариуса и если процедура такова, что апостилируется заверенье, то они об этом знают. И поставили бы, не?
M
Maria
Natalia
Я показала работникам заверение нотариуса и если процедура такова, что апостилируется заверенье, то…
Тяжело рассчитывать на то, о чем должны догадаться работники 🤷‍♀️ на запрос «нужно апостилировать копию паспорта» ответ всегда будет «мы не делаем», вне зависимости от того, что там вы к нему прикрепили. А запрос «мне нужен апостиль на подпись нотариуса» - это другой запрос.
(Я в другой стране апостилировала, и также не принимали запрос на простиль «на копию паспорта» и отлично делали при запросе «на подпись»)
O
Olga
Natalia
Екатерина, меня сейчас уверили в суде, что они не ставят апостиль на копию загран.паспорта России. …
Апостиль здесь спокойно ставят на судебный перевод паспорта, заверенного нотариусом. Т.е. у вас будет заверен именно перевод, а не страничка с копией паспорта
 

Похожие вопросы 🇷🇸

Igor
11 июля 2023 г.
Всем Доброго дня. По судебным переводчикам...
Был вчера в консульстве РФ - удостоверение верности перевода с сербского на русский. Документы отдал сотруднику, получил квитанцию на оплату, пошёл в банк. Но и квартала не прошёл, звонит этот сотрудник: "у Вас перевод неправильный". Возвращаюсь - говорит, что консул отказывается заверять перевод, т. к. три листа не прошиты (как это в России делается), а скреплены степлером, и печать "ненастоящая" - типа копия печати. Ранее я делал в Белграде переводы на сербский: судебный переводчик скреплял листы степлером, ставил печати снаружи и внутри страниц на местах скрепления, и печать на свою подпись где соответствующий текст. Белградские МУП и НСЗ такие переводы приняли в лучшем виде. А в консульстве РФ мне пришлось убеждать этого сотрудника, что всё сделано по сербскому регламенту и печать таки настоящая: судебный переводчик использует красную мастику (или чернила).
Поделитесь опытом, кто заверял судебные переводы: мне переводчики какие-то не такие 😊 в Белграде попались или в консульстве РФ я первый вчера был с судебным переводом с сербского? 😊
P. S.: В итоге верность перевода заверили, но как-то волнительно было...