О
Ол
1 декабря 2022 г.
Ответов: 13
Ј
Јекатерина
МНН - гексетидин (написано под торговым наименованием).
Можно сказать heksetidin, думаю, фармацевты поймут
Ё
Ёжидзе
Јекатерина
МНН - гексетидин (написано под торговым наименованием). Можно сказать heksetidin, думаю, фармацевты…
только вот у кого-то не поняли название лиотон.
у кого-то не поняли ношпа.
у кого-то не поняли плаквенил.
я подсказала человеку в какой аптеке есть конкретные капли и он их еще и должен был убедить, что они у них точно есть.
это из того, что было недавно.
так что надеяться, что фармацевт поймет русское название препарата - лучше не стоит.
Ј
Јекатерина
Ёжидзе
только вот у кого-то не поняли название лиотон. у кого-то не поняли ношпа. у кого-то не поняли плак…
Так МНН - это международное непатентованное наименование.
Меня в поездках по Европе это выручало несколько раз)
У Лиотона МНН - гепарин (heparin) в дозе 1000ЕД. Думаю, если на бумажке написать МНН литиницей, специалисты поймут?..
Ё
Ёжидзе
Јекатерина
Так МНН - это международное непатентованное наименование. Меня в поездках по Европе это выручало н…
в том то и дело, что все приведенный выше названия лекарств есть под тем же названием в сербии
V
Vadim
Јекатерина
МНН - гексетидин (написано под торговым наименованием). Можно сказать heksetidin, думаю, фармацевты…
Не можно, а нужно. Если по-сербски написано "х" латиницей, значит, что и произносится "х". Фармацевты часто теряются, когда им начинают произносить названия лекарств по-другому( не те звуки, ударение и прочее). Типа, по-сербски не ношпа, а но-спа. Казалось бы, разница минимальна, но для понимания существенна. Лучше выписывать действующее вещество латиницей и показывать.
🅃
🅃🄰🄼🄰🅁🄰
Vadim
Не можно, а нужно. Если по-сербски написано "х" латиницей, значит, что и произносится "х". Фармацев…
у меня даже когда-то "подгузники" не понимали 🤭 ходила такая, пелене за пливанье спрашивала - и 🤯 вообще не понимали, потом через полчаса уговоров: аа, пелене 🤷
Ё
🅃
🅃🄰🄼🄰🅁🄰
Ёжидзе
вот да, иногда какой-то блок между сербами и русскими в плане языка😄
очень малая вариативность произношения по сравнению с русским. страна небольшая.
но непривычно, что малейшие отклонения, которые мы даже не слышим - приводят к абсолютном непониманию ☺️ приходится учить сербский 🤭 ну и повторять даже малейшие интонации, тогда сразу принимают за "свою" и понимают лучше.
ой, а ударения! 🙈
🅃
🅃🄰🄼🄰🅁🄰
Alexis
а при чём тут пли̏ва̄ње? для плаванья? я тоже не понимаю...
ну есть такие для бассейна, а как это меняет суть рассказанного?
A
Alexis
🅃🄰🄼🄰🅁🄰
ну есть такие для бассейна, а как это меняет суть рассказанного?
я так понял, что подгузники нужны были не для бассейна... может, ошибся :) (не знал, что и такие есть)