1) Если уже на то пошло, не permission, а permit, во всяком случае, в Сербии (на новых карточках написано temporary residence permit). 2) Записывая англоязычную аббревиатуру русскими буквами, Вы как минимум не добавляете ясности. 3) Большинство участников чата как раз-таки в курсе, что это, но под другими названиями, которые в широком употреблении, в отличие от того, что Вы привели. Privremeni boravak или пусть даже просто боравак. Не нравится ВНЖ - пусть будет РВП (устоявшаяся аббревиатура из РФ).