Всём привет! Хотел бы уточнить, тут есть люди которые получали разрешение на временное проживание? На встречу в управлении по делам иностранцев приходили с переводчиком? Или гугл транслит?)
В русских чатах по Сербии обычно ВНЖ, он же "боровак" (привремени боровак), он же "налепница". Приходил с переводчиком оба раза, сначала сам - перевод не потребовался, просто приняли документы, когда подавалась жена с детьми, мы вышли в коридор, а переводчик сама все сделала за нас (минут 40, наверное). Я слышал что иногда они собеседуют тех, кто подает. В общем можно и без переводчика, особенно если случай совершенно типовой
Например, как у меня - при создании ИП. Десятки тысяч таких, где все отличие только в данных заявителя. Просто проверяют, что все документы на месте и дают подтверду, вопросы задавать не о чем. А вот недавно обсуждался кейз когда родители получили ВНЖ на основании... Обучения их ребенка в местной школе. Это нетипичный случай