На самом деле текст на португальском не супер понятный и очевидный, поэтому, вероятно, переводчик вам переводит как написано, а написано очень путанно. Если вам нужно, чтобы кто-то вник в глубокие смыслы песни, творчество группы и сделал профессиональный перевод, который не стыдно спеть на сцене - это требует временнЫх вложений от переводчика и финансовых от вас
Просто "чтобы было понятно" дипл правда скорее всего переводит довольно близко. Там незаконченные и неполные предложения в хорошем количестве, типа ночь-улица-фонарь-аптека
Португальские нетематические болталки дадут кучу людей со знанием португальского, но что от них толку, если не смогут перевести? Нужен чел, который одинаково хорошо понимает оба языка. Ищите таких среди преподавателей языка, причём тех, что преподают уровень не ниже B2. Гугл в помощь.