S
S
10 мая 2024 г.
Ребятки, привет. Возможно кто-то переезжал по репатриации самостоятельно. Прочитал такой пункт: Dowodem potwierdzającym posiadanie warunków do osiedlenia się jest dokument potwierdzający tytuł prawny do lokalu mieszkalnego na okres nie krótszy niż 12 miesięcy oraz oświadczenie o zatrudnieniu lub umowa o pracę na okres nie krótszy niż 12 miesięcy.


Если же трудовой договор с иностранной компаний не находящейся в Польше. Или нужен исключительно польский работодатель?

Сестра живет в Казахстане. И у нее контракт там, но есть возможность работать удаленно. Если переехать в Польшу.
Ответов: 5
S
S
Нет, с Казахстаном не пойдет. Отказывают.

В идеале нужен именно польский работодатель.

НО, говорят бывают случаи принимают трудовые контракты с европейскими и американскими работодателями.

Принимали бы в качестве подтверждения удаленные контракты с Казахстаном/РФ или др. странами СНГ было б ваще кайф.
S
S
S
Нет, с Казахстаном не пойдет. Отказывают. В идеале нужен именно польский работодатель. НО, говоря…
Эх, понял. Ну ладно, можно думаю спросить у консула уже в Казахстане. Сделать запрос. Просто у нее там контракт, а у мужа бизнес.
Спасибо!
S
S
S
Эх, понял. Ну ладно, можно думаю спросить у консула уже в Казахстане. Сделать запрос. Просто у нее …
Проверкой наличия условий для поселения занимается не консул а инспектор в Варшаве (в MSWiA) при рассмотрении вашего дела.
Консул тут лишь передаточное звено - принял от вас и перенаправил в Варшаву.
A
Asta
погуглите польские бизнес-инкубаторы
 

Похожие вопросы 🇵🇱

Даниил
10 июля 2023 г.
UWAGA!
Хотел бы предостеречь людей от работы с присяжным переводчиком Еленой Каперской (Варшава), номер в реесте TP/2399/06
Вот её телефон: +48 780-078-521

Проявила себя как абсолютный непрофессионал и хамка!
Договорились с ней о присяжных переводах. За месяц не удосужилась сделать НИЧЕГО. Хотя договаривались на конкретное число, что человек придёт и их заберёт. Когда человек пришёл за переводами, естественно никаких переводов не было, как и самой переводчицы. Она отдыхала где-то за городом со всеми вытекающими последствиями. Тем не менее, приехала (позже на 2,5 часа обещанного времени) и сказала, что сейчас переведёт всё. Вся тряслась (скорее всего из-за алкогольной интоксикации после бурных выходных). Разумеется, никто ей уже не доверил никакие переводы, поскольку ошибка в них может дорого обойтись.
В итоге Елена подставила людей очень сильно. Поездка под угрозой срыва, т.к. виза у человека действует всего пару дней.
Обходите стороной эту переводчицу, если не хотите таких же проблем!