Всем добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, при проставлении двойного апостиля на свидетельстве о браке, второй апостиль на русском заполнен должен быть или на английском? Заголовки строк на трех языках, а минюст когда проставляли апостиль на перевод, только на русском информацию внесли. То есть получается что и апостиль на перевод переводить надо?
А как на партнерскую визу подаваться одновременно, до приезда в Нидерланды? Я могу сделать перевод удаленно, у меня будет скан перевода, но в посольство когда идти для mvv, их устроит распечатка скана интересно
А перевод апостиля по идее тоже апостилировать надо, так как это не присяжный перевод, и вот это круг апостилей и переводов😁 Наше агентство не сделало перевод апостиля на переводе, отдельно сделаем. Но уже и присяжный сделали. Я просто не знала, что апостиль на русском ставят, теперь знаю))
Именно поэтому не нужно делать перевод в России через агентства и нотариусов, только морока и трата денег. В России надо только апостилировать документы, а перевод делать у присяжного переводчика в НЛ. Это самая простая и рабочая схема: апостиль + присяжный перевод. Тем более, присяжный перевод можно делать в том числе из России и даже оплатить его российской картой