A
Alexander
14 мая 2023 г.
Есть несколько вопросов: как правильно в России легализовать свидетельство о рождении? Апостиль + перевод + апостиль перевода? Где это можно сделать? Подойдёт ли обычный нотариус или нужно обязательно в ЗАГС? Простите если уже было.
Ответов: 17
S
Svetlana
Вот тут подробно по вариантам https://rabotaem.nl/docs/legalizatsiya-dokumentov/
 
Но проще и быстрее делать перевод у присяжного переводчика в НЛ и не мучиться
K
Kate
Я у нотариуса всё делала. Правда выйдет дороже, чем самим в загс ездить.
K
Katherine
Kate
Я у нотариуса всё делала. Правда выйдет дороже, чем самим в загс ездить.
Через нотариуса не сделать апостиль на оригинал свидетельств ЗАГС… Или Вы про нотариальный перевод документов?
K
Kate
Katherine
Через нотариуса не сделать апостиль на оригинал свидетельств ЗАГС… Или Вы про нотариальный перевод …
Я отнесла документы в нотариальную контору. Сначала апостиль, потом перевод, потом апостиль на перевод. Она там в паре с переводчицей работала, не знаю кто из них ездил) По документам сказали что они не могут только на диплом ставить апостиль, а на ЗАГС как раз возят и делают.
K
Katherine
Kate
Я отнесла документы в нотариальную контору. Сначала апостиль, потом перевод, потом апостиль на пере…
А, понятно, это у них там значит бюро переводов при нот.конторе, они сами ездят в ЗАГС, да
N
Nikolay
Kate
Я отнесла документы в нотариальную контору. Сначала апостиль, потом перевод, потом апостиль на пере…
Если в ЗАГСе очередь на апостиль, то, чтобы не переплачивать, лучше подать документы на апостиль в МФЦ, сроки будут те же как у посредника, а услуга по передаче в ЗАГС - бесплатно
K
Katherine
Nikolay
Если в ЗАГСе очередь на апостиль, то, чтобы не переплачивать, лучше подать документы на апостиль …
Да, но человек по сути передает на всё сразу (и на апостиль ЗАГС, и на перевод с апостилем), поэтому это экономит еще и время разъездов (да и конторы эти много не берут, если они адекватные).
G
Georgii
Katherine
Да, но человек по сути передает на всё сразу (и на апостиль ЗАГС, и на перевод с апостилем), поэтом…
Просто учитывая как некоторые муниципалитеты не любят переводы неместные из-за апостиля русскоязычного
G
Georgii
Katherine
Их на хер посылать и показывать официальную информацию
Тоже верно, но вот сумма факторов уже просто не очень радужная получается) и дороже, и теоретически могут мозги поделать в муниципалитете…
 
Nikolay
Апостиль перевода надо отдельно переводить после этого )))
А потом на перевод апостиля перевода апостиль и его тоже перевести))

P.s. Это шутка, если что
I
Ivan
не надо никаких нотариусов, лишняя возня и деньги. ставите апостиль на свидетельство в загсе, заказываете перевод у присяжного переводчика в НЛ (отправляете ему скан документа с апостилем, в ответ получаете скан перевода, а оригиналы переводчик вам вышлет по обычной почте. можно в том числе на адрес в НЛ)
 

Похожие вопросы 🇳🇱