Я правильно понимаю из вышесказанного, что проблемы возникают при рождении детей и каких-то ещё действиях, связанных с получением документов через консульство/посольство РФ в Германии?
Ну если вышла замуж, это понятно. Ну если по русски " Иванова" то в нем. она должна просто транскрипцией писаться Ivanova , а не подгоняться под немецкое правописание.
Ну возможно я чего-то не понимаю. Два государства, у каждого свои законы, каждый регулирует в своем правовом пространстве. Я пока не слышала об общем законе🤷🏼♀ В том, которым я поделилась ,только о росс. документах. Немцам дела до них нет.
Вы не поняли, все изменения, которые вы сделаете, немцам будут греть душа. А при обращении в рос.консульство и необходимости показать немецкий паспорт, начнутся проблемы, т.к один документ не соответствует другому. Международных норм по этому вопросу я не знаю. Знаю, что в каждой стране свои нормы, а простым людям головная боль!
Ну а как живут те, у кого разные паспорта и там одной буквой не отделаться? 🤷🏼♀ Мы с мужем были на "разных" фамилиях, пока он не получил немецкое гражданство. Трудностей с немцами не было, а вот с рос.постоянно
я не думаю, что это настолько страшно. но да, у меня ушло 8 лет, чтобы выпилить своё отчество из немецкого Melderegister (они его туда внесли после рождения ребёнка)