👻
Deleted Account
24 июля 2023 г.
Интересно, а я не слышала про Урюпинск, а вот "где-то в Гадюкино" очень часто всплывало 😀
Наверное, это после скетча про погоду как-то появилось
Ответов: 18
J
Julia
А вот смотрите. Получается, что мы - я полагаю, все носители русского, да? - расходимся в оценках нюансов мемов Гадюкино и Урюпинск. Как по мне, Гадюкино это только про погоду "В деревне Гадюкино опять идут дожди", а Урюпинск - про пасторальность дауншифтинга. поди поясни эти воздушные детали иностранцу, даже если б мы понимали это одинаково
T
tuo
Julia
А вот смотрите. Получается, что мы - я полагаю, все носители русского, да? - расходимся в оценках н…
Эх, вообще в постоянном общении не на родном языке меня очень угнетает невозможность использовать всякие такие словечки. А русскоязычные ругательства и возможность их комбинировать это вообще песня😅
В английском и тем более немецком мне обсолютно не хватает словарного запаса.
А может и слов нет иногда таких. Мы вот недавно пытались придумать какой-то аналог слову раздолбайство, и все как то кривенько и без оттенков осуждения получается😅
J
Julia
tuo
Эх, вообще в постоянном общении не на родном языке меня очень угнетает невозможность использовать в…
А я осуществляю культурный обмен на регулярной основе. Вот на прошлой неделе научила офис выражению "Наказание невиновных и награждение непричастных" - отлично зашло . Никакой культурной разницы
S
Swetlana
tuo
Эх, вообще в постоянном общении не на родном языке меня очень угнетает невозможность использовать в…
Да, такие слова только из общения узнаются или из прослушивания юмористов.
Зато у немцев есть и свои словечки или фразы, которые на русский не перевести)
J
Julia
Julia
А как перевели, интересно?
Да в лоб. Belohnung von Unbeteiligten, Bestrafung von Unschuldigen
J
Julia
Julia
Да в лоб. Belohnung von Unbeteiligten, Bestrafung von Unschuldigen
Я обычно, когда перевожу, сама теряю смысл шутки)).
S
Swetlana
Julia
Я обычно, когда перевожу, сама теряю смысл шутки)).
Так и есть, теряется весь смысл. Я уже не делаю такого, потому что всегда долгое вступление и предупреждение , что это мол в русском языке такая вот крылатая прикольная фраза, вау, так подходит к этому, щас я вам как переведу и объясню. Но потом все просто улыбаются для приличия 🙈
J
Julia
Julia
Я обычно, когда перевожу, сама теряю смысл шутки)).
Ну в данном случае это не шутка. А натуральное описание стиля руководства. И отлично зашло
D
D’Catherine
tuo
Эх, вообще в постоянном общении не на родном языке меня очень угнетает невозможность использовать в…
Не зря русский язык считает одним из самых трудных для изучения в мире. Слишком уж он богатый.
Простой пример: вывожу собаку на прогулку. И другие владельцы собак не понимают, как я могу не постоянно называть его Сар, а сменить несколько имен за минуту: Сарюша, Сарюкен, Саря, Сарька, Сарчелло. И приходится объясняясь, что это все ласковые сокращения от Сарумана.
S
Swetlana
D’Catherine
Не зря русский язык считает одним из самых трудных для изучения в мире. Слишком уж он богатый. Прос…
Хотя с точки зрения собачьей физиологии и психологии это не совсем правильно🙈😉
D
D’Catherine
Swetlana
Хотя с точки зрения собачьей физиологии и психологии это не совсем правильно🙈😉
О, нет. Мой собакен различает тон, с которым я говорю. Он знает по тону, когда можно играть, а когда надо немедленно и неукоснительно выполнять команду. И всегда слушается.
А, если я говорю: «Сарюша», этот беляш усаживается на зад и ждёт вкусняшек😅так что этой собакой могу повелевать только я
S
Swetlana
D’Catherine
О, нет. Мой собакен различает тон, с которым я говорю. Он знает по тону, когда можно играть, а когд…
Ну, вот именно, что на тон, а не на имя. Для него это разные имена.
Но это не тема чата 😉
D
D’Catherine
Swetlana
Ну, вот именно, что на тон, а не на имя. Для него это разные имена. Но это не тема чата 😉
Но он знает, что все они принадлежат ему. Просто, в зависимости от ситуации, надо по-разному реагировать)
Да, думаю это тема для чата питомцев
J
Julia
D’Catherine
Не зря русский язык считает одним из самых трудных для изучения в мире. Слишком уж он богатый. Прос…
Не могу молчать всякий раз, когда натыкаюсь на эту самость. Кто считает?
M
Mycraft
Julia
Не могу молчать всякий раз, когда натыкаюсь на эту самость. Кто считает?
Всё последующее Имхо:

это стереотипное мышление любого, любой страны о том что именно свой язык крайне сложный и пр. У немцев так-же бытует такое мнение что Deutsche Sprache = schwere Sprache

Как носитель обеих языков(русский, немецкий) могу смело сказать что это не так.

Несомненно есть в мире более сложные и более легкие языки. А вот Русский и Немецкий они как раз где-то посередине.
J
Julia
Mycraft
Всё последующее Имхо: это стереотипное мышление любого, любой страны о том что именно свой язык к…
Мне это звучит как "Россия родина слонов", И да, я целиком согласна с вами. Мне и немцы бойко говорят "оооооо, как же ты выучила-то, немецкий же убиться какой сложный". После того, как я неоднократно поговорила с полиглотами в APAC (понятия не имею, как это на русском - немецком, тихоокеанский регион) и в индии, я поняла, что наши представления о мире вокруг романо-германских и славянских языков очень ограничены. Все довольно сильно зависит от родного.
 

Похожие вопросы 🇩🇪