V
Vlad
19 июля 2023 г.
Я и в английском теперь стараюсь говорить friend of mine, потому что немцы часто понимают my friend так же, как и mein Freund.

Я также узнал формы приветствия на английском "Hi together" и "Hi both". Пока не приехал в Германию, никогда бы не подумал так начать письмо))
Ответов: 5
C
Chief
Это как , хай тугезер и хай боус, они так приветствуют в Германии? Типо заимствуют от инглиша и добавляют от себя?
V
Vlad
Chief
Это как , хай тугезер и хай боус, они так приветствуют в Германии? Типо заимствуют от инглиша и доб…
На немецком "Hallo zusammen", дословно "Hi together". Оттуда же и "Hi both", если адресатов только двое
A
Andrei
Hi together на английском не говорят. Может это были немцы и использовали кальку с привычной им фразы на немецком?
V
Vlad
Andrei
Hi together на английском не говорят. Может это были немцы и использовали кальку с привычной им фра…
Ну ведь я так и сказал 🤔 Что узнал такие формы приветствия, когда приехал на ПМЖ в Германию и начал читать письма на английском от немцев. И написал, что это дословный перевод Hallo zusammen
 

Похожие вопросы 🇩🇪

Elizaveta
19 июля 2023 г.
Всем добрый вечер.
Возможно, кто-то понимает в этом больше меня, поэтому рада буду мнению со стороны/опыту в данном вопросе…
Ситуация- готовим с работодателем мне документы на Блю карт. Перевод моего диплома делал присяжный переводчик в Германии (от работодателя. Я не могла контролировать). Уже после того, как перевод был сделан, и мне отправили оригиналы, я увидела, что перевод моей специальности немного отличается от того, что указан в базе ANABIN ( «экономика» перевели как «Wirtschaft». В Анабин это же переводится как «Wirtschaftswissenschaft»).
Кроме того, название моего института перевели немного не так. Вместо “für” в «Nationale Forschungsuniversität "Hochschule für Wirtschaft"» написали какой-то другой предлог…
Русский и Английские названия идентичны с ANABIN(у меня есть вкладыш диплома и на Английском).
Я вот теперь думаю, могут ли возникнуть проблемы с этим…Как я слышала, для признания, немецкий перевод должен полностью совпадать.
Нужно ли требовать переделать перевод и снова отправить мне оригиналы…?