Всем доброго дня! Пожалуйста, подскажите: планируем расписываться в Германии и от меня помимо всех справок из ЗАГСа нужна вроде клятва, что я не состою ни в каком из браков и т.д. Пишется в России у нотариуса, апостилируется и переводится. Где можно найти текст этой клятвы? Уверена, здесь кто-нибудь из девушек сталкивался с такой. И возможен ли другой вариант: в Германии пойти к нотариусу, там написать на немецком и всё. Тогда ни апостиль, ни перевод не нужен, думаю. Просто через 2 дня лечу туда.
Я привозила дочери справку из ЗАГСа о том что в браке не состоит. Все на этом. Перепроверьте список нужных документов в Германии. Она тоже мне изначально говорила о нотариусе. Но в итоге оказалось это не нужным
Есть такая "клятва" - письменно клянешься, что не состоишь в браке. За ложь полагается штраф.
Im Rahmen eines Antrags auf Ausstellung eines Ehefähigkeitszeugnisses verlangen deutsche Standesämter von deutschen Staatsangehörigen in vielen Fällen eine eidesstattliche Versicherung über den Personenstand (auch Familienstand, z.B. ledig, verheiratet, geschieden, verwitwet). In Einzelfällen fordert das deutsche Standesamt auch eine solche eidesstattliche Versicherung des/der ausländischen Verlobten. Sollte dies bei Ihnen zutreffen, so informieren Sie bitte die Auslandsvertretung bei der ersten Kontaktaufnahme hierüber. Vorsorglich wird darauf hingewiesen, dass sich eine Person, die wissentlich oder fahrlässig eine falsche Versicherung an Eides statt abgibt, gem. §§ 156, 161 StGB strafbar macht.
Попробуйте загуглить eidesstattliche Versicherung über den Familienstand Muster