A
AI
16 мая 2023 г.
Как подаваться на визу тогда, если на руках заведомо «некорректный» перевод из РФ?
Ответов: 17
C
Chris
Какие именно документы вы переводите? Муж переводил в Германии только свой диплом и свидетельство о рождении
T
tuo
Для визы, по крайней мере в России, достаточно российского перевода
А потом уже внутри Германии такие документы могут не принять, например если вы принесите свидетельство оо браке пр регистрации в квартиру могут попросить местный перевод
C
Chris
Документы, выданные загсом с апостилем, приняли без проблем как в РФ, так и в Германии
A
AI
Chris
Какие именно документы вы переводите? Муж переводил в Германии только свой диплом и свидетельство о…
Я целюсь в Blue Card.
У меня диплом (профильная мага и не профильный специалитет, его не планирую подавать)
Плюс семья (свидетельства о браке, рождении).
Подавать документы планирую в Турции.

Все доки проапостилированы.

И крайне недоумеваю теперь, что и как необходимо переводить.
C
Chris
AI
Я целюсь в Blue Card. У меня диплом (профильная мага и не профильный специалитет, его не планирую п…
Идите с чем есть, если будут вопросы, тогда и будете что-то придумывать
A
AI
Chris
Идите с чем есть, если будут вопросы, тогда и будете что-то придумывать
Очередь на прием в посольство ведь может подходить месяцами. Опасаюсь потерять кучу времени, и работодатель может недотерпеть.
C
Chris
AI
Очередь на прием в посольство ведь может подходить месяцами. Опасаюсь потерять кучу времени, и рабо…
Вас могут попросить донести документы, либо звоните в посольство и уточняйте
Y
Yuliya
AI
Я целюсь в Blue Card. У меня диплом (профильная мага и не профильный специалитет, его не планирую п…
Мы подавали в итоге не в Турции, но собирались сначала там. Я читала случаи других людей и насколько смогли понять, то на документы из Загса обязательно нужен апостиль, это вроде везде так. А переводят документы уже с апостилем. Либо в России люди переводили до отъезда и нотариально заверяли. Либо в Турции делали нотариальный перевод через турецкий язык. То есть перевода по сути два. Русский-турецкий и турецкий-немецкий.
Но думаю такая абракадабра не подойдет тут в Германии и надо будет делать еще раз перевод у присяжного переводчика.
Мы подавали в Казахстане и там можно было сделать прямой нотариально заверенный перевод русский-немецкий. Но у нас совершенно неожиданно забрали оригиналы этих переводов (копии были сделаны по две штуки в каждый комплект как положено) и тут мы все равно делаем новые у присяжного.
A
AI
Vlad
переведите их в россии по копиям
Переводы нужны нотариально заверенные?
Получится сделать это по копиям в таком случае?
T
tuo
AI
Переводы нужны нотариально заверенные? Получится сделать это по копиям в таком случае?
Нотариальное заверение не получится сделать, но не факт что это нужно консульству вне России.
Вообще я бы лучше потратила чуть побольше денег и перевела сразу у присяжного переводчика в Германии, это точно примет любое консульство и эти переводы точно можно будет использовать в Германии.
V
Vlad
AI
Переводы нужны нотариально заверенные? Получится сделать это по копиям в таком случае?
у российских передлвчиков можно заказать с заверением под ключ. Или как коллега выше посоветовала
A
AI
tuo
Нотариальное заверение не получится сделать, но не факт что это нужно консульству вне России. Вооб…
Скажите, пожалуйста, это же можно сделать удаленно из Турции или другого государства?

Действительно, лучше перестраховаться.
И перевод, получается «одноразовый», то есть его забирают и при необходимости придется делать еще раз?
T
tuo
AI
Скажите, пожалуйста, это же можно сделать удаленно из Турции или другого государства? Действительн…
Я отправляла скандал документов просто по электронной почте, а в ответ мне переводчик так же отправил сканы. А оригиналы я забрала уже когда была в Германии, их переводчик почтой отправил моему знакомому здесь.
Визаметрик принял просто сканы распечатанные, но я подавалась в России уже год назад
O
Olesia
AI
Я целюсь в Blue Card. У меня диплом (профильная мага и не профильный специалитет, его не планирую п…
Нужен нотариально заверенный перевод и все. Для визы достаточно. Муж для Блау Карт переводил в России (нотариально заверял), я - в Германии. У обоих не было проблем в Германии
A
Anton
AI
Я целюсь в Blue Card. У меня диплом (профильная мага и не профильный специалитет, его не планирую п…
В Турции присяжные переводчики, дополнительное заверение у нотариуса избыточно.
Перевод с русского на немецкий могут формально сделать через турецкий.
 

Похожие вопросы 🇩🇪