А, и еще вспомнил… если забивать в калькулятор расчета нетто зарплаты там есть отчисления за страховку медицинскую. Как получают медицинскую страховку жена и дети? На них отдельно надо? Или это надо проверять в контракте с работодателем?
Спасибо! Многие из нынеживущих пугают большими очередями на запись к врачам и прочее… мы собираемся переезжать с новорожденным малышом - как дела обстоят с прививками/осмотрами педиатрами? Осмотрами мамы спустя пару месяцев после родов (в РФ смотрят состояние матки и прочее) ?
В больших городах действительно могут проблемы с терминами. Но по моему опыту это больше касается каких то узких специалистов. Все, согласно графику делается, но записываться надо заранее. К сожалению, тут чтобы попасть "завтра" проблемно. Но если с острой болью, то в принципе легко. Я получал термин к специалисту за пару дней. Но я в глубинке :)
Насколько он дороже условного Фрайбурга или Туттлингена? Я смотрел жилье - в Штутгарте хотя бы предложений много и их много появляется, можно как то попробовать успеть в числе первых. А в маленьких висит 10-15 объявлений и 1-2 из них норм, остальное такое себе прям
Подаляющее большинство врачей в крупных городах говорят на англ. С мкдсестрами и ресепшеном в клиниках как правило грустнее, но там или гугл транслейт, или по первости фразы заучивать. По прививкам не знаю, у меня нет детей)
С детьми особенно новорожденным. Всё четко и по графику. Нужно только педиатра найти который вас на учет возьмет. Оттуда легче. А с женой к гинекологу там сложнее но тоже не так что месяцы ждать.
То, что я вижу в крупной клинике (не праксис): большинство коллег хоть и знает английский, но говорить с пациентами на нем не собирается. И юридически это грамотно
Ну вот например насколько это реальный прайс за квартиру в Штутгарте? Понятное дело, что не факт что ее сдадут именно тебе, но сам факт. Выглядит не очень дорого
Это интересно кстати. Я теперь не понимаю, как это работает. Ты должна первым пунктом зафиксировать, что пациент не может вести коммуникацию на немецком, а юридически в отсутствие официального переводчика только он имеет силу. И я сейчас не про то, что я д'Артаньян, а коллеги на доктолиб нет. просто не понимаю, как это с формальной точки зрения решается