E
Elena
26 апреля 2024 г.
Подскажите пож.,выхожу замуж за француза , в Мэрии срросили документ Le certificat de coutume -( на словах обьяснили , что это что я дееспособная и нет препятствий для вступления в брак) -я в Москве ходила в мфц , в ЗАГС -что это за справка никто понять не может,может кто знает что это за справка?
Ответов: 11
А
Афина
В консульстве росс в Париже такой документ дают
E
Elena
В архиве загса получить, что на данный момент вы не состоите в браке и после заказать у юриста во Франции, но предварительно спросить у мэрии подойдёт ли им такой вариант, иногда мэрии требуют документ только из консульства.
В таком случае брать рандеву в консульство любое во Франции, выдают сразу на месте на французском языке, но окошко придётся ловить долго.
Y
Yelena
Я делала у нотариуса в Краснодаре. Она написала именно этот текст и я при ней подписала. Перевели тут же и нотариус заверила всё.
J
Julia
Это только в консульстве РФ во Франции делают. Зависит от региона, Париж, Страсбург или Марсель. У меня была такая же ситуация. Я ещё жила в Москве, записывалась на прием в консульство и специально прилетала за справкой
К
Ксения
Julia
Это только в консульстве РФ во Франции делают. Зависит от региона, Париж, Страсбург или Марсель. У …
Консульство не оказывает никакие услуги, которые нельзя было бы получить на территории РФ. Все справки можно взять там. Консульство существует для того, чтобы не нужно было летать в РФ по каждому вопросу. Просто надо знать как справка называется или ее номер, чтобы обращаться в загс или Мфц.
J
Julia
Ксения
Консульство не оказывает никакие услуги, которые нельзя было бы получить на территории РФ. Все спра…
Именно такой формы не существует в РФ. Возможно, есть какие-то аналоги, но в мэрии просят из консульства, там знают в какой форме и сразу на французском языке.
Впрочем, я спорить не буду.
N
NATALIA
Свидетельство ,что вы не за мужем.переведенное на фр. У переводчика с печатью нотариуса И обязательно проставлен апастиль в бюро переводов все знают
Н
Надежда
Это Справка об обычаях. Выдается в консульствах РФ во Франции или можете взять у любого адвоката в России. Пример могу выслать.
E
Elena
Надежда
Это Справка об обычаях. Выдается в консульствах РФ во Франции или можете взять у любого адвоката в …
Спасибо , уже прилетела во Францию , записалась на прием в консульство
 

Похожие вопросы 🇫🇷

Oles*$$€€££
5 апреля 2023 г.
Всем привет, а есть тут может кто, кто подавал на визу мужу в Россию, в Люксембурге?
Я уже несколько раз там подавала, потом они не разрешили в ковид, а теперь снова можно. Но, у них изменился список документов, теперь нужно сам о браке с апостилем и переводом на русский язык. Спросила можно ли с английским языком, так как у меня есть на мульти языках, сказала - нет.
Я вообще не понимаю, какой апостиль, если я документы подаю не на территории РФ.
Ну ладно апостиль старый у меня есть, года 2 ему, но сказали сроки не важно.
А вот перевод, я спросила можно ли самой, сказали только проф переводчика. Но на сайте нет указания чтобы был проф переводчик.
Написала им длинное письмо, с примерами запрашиваемых документов в РФ консульстве в Страсбурге и Парижем, но они сегодня не работают.
Нет, перевод я понимаю что не стоит прям башенных денег, но это время и блин, они там все понимают фр язык, а английский вообще международный. Вон даже в консульстве Парижа, приглашение можно написать на русском или английском языках.
Есть Яндекс переводчик по фото в конце концов, его профессионалы сделали.
При этом я у них 3 визы до ковида делала мужу, никаких переводов не носили, а в консульстве ответили, что всегда было такое требование.
Написала в МИД вопрос этот, тоже пока не ответили.
На сайте МИДа не нашла вообще информацию, про каким образом доказать родство, там просто написано - надо доказать.
Может есть у кого-то какая ссылка из официальных источников, понять, нужен ли перевод и апостиль, на свидетельство о браке.