Я делала, уже, правда, давно и двум детям. Вам лучше обратиться непосредственно в учреждение,где будете подавать и спросить у них лично,тк у меня различались документы
Я делала, давно. Список был такой же, как консульский. Минус документ о легальном нахождении ребенка во Франции, плюс миграционная карта (бумажка, которую дают заполнить на границе и копия визы с печатями). Ребенок родился во Франции, 1 родитель россиянин, второй француз. Свидетельство о рождении лучше переводить в России, мне понадобилось 2 копии (1 ушла в архив, 1 отдали мне с печатью о гражданстве), если вы его уже переводили здесь у присяжного переводчика, можете свой перевод дать в бюро переводов как образец (особенно, если вы из провинции и с переводчиками с французского там туго), обязательно проверьте все даты, номера и написание имен в переводе (у меня была ошибка в дате, досье сразу не приняли, минус неделя на исправление, заверение нотариусом и повторную подачу). Согласия второго родителя не просили: женщина в паспортном намекнула, что «мы жили во Франции, а теперь переехали и живем в России» (уже 2 дня😅) - так было проще, меньше бумаг.