Добрый день! Подскажите, пожалуйста, кто менял написание имени ребёнку во Франции. Нужно внести изменения во французское свидетельство о рождении. Ребёнок родился в России, перевод русского свидетельство тыс сделали так, что произношение имени ребёнка во Франции поменялось. Какой это процесс? Куда идти? В Мэрию? Может кто делал уже такое. Спасибо!
А не проще переделать перевод? @perevedem Мне кажется даже присяжный переводчик во Франции может учесть пожелания по переводу имени, по крайней мере в РФ переводчики всегда уточняют/согласуют транслитерацию с клиентом
я бы с удовольствием так и сделала ( новый перевод русского свидетельства), а дальше как? Имя по французски уже прописано в семейной книге, в базе, где выдаётся французская копию свидетельства о рождении
Так это надо было делать сразу когда вы первый раз переводили российское свид о рождении, получается вы предоставили во Франции тот перевод который вам сейчас не нравится и теперь хотите все поменять? Так? Мой совет касался решения проблемы до того, как все дальнейшие шаги были сделаны. Надо было сразу скорректировать перевод
Ну долго это сколько? Мы в Россию летом собираемся, если поменять имя, можно ли использовать французский паспорт для въезда из Рф во Францию ( без замены имени на новое)