М
Мария
22 февраля 2023 г.
Всем снова доброго дня! Подскажите, есть ли в чате люди, у кого в фамилии / имени есть буква ‘’У’’? Как вам переводили вашу фамилию на французский по свидетельству : как в паспорте или У = OU (по французским стандартам)?
Ответов: 32
M
Mikhail
Как вы скажите присяжному переводчику, так он и переведёт. Должно быть как в паспорте
М
Мария
Mikhail
Как вы скажите присяжному переводчику, так он и переведёт. Должно быть как в паспорте
Спасибо за ответ! Нам переводчик перевел как OU, добавив сноску, о переводе на английский с U, это немного удивило, потому что я была уверена, что переводится исключительно по документам
J
Julia
Могу сказать только как уроженка Ульяновска - Oulianovsk у меня в апостиле
М
Мария
Julia
Могу сказать только как уроженка Ульяновска - Oulianovsk у меня в апостиле
Спасибо за информацию! Значит, такое бывает все же :)
M
Mikhail
Мария
Спасибо за ответ! Нам переводчик перевел как OU, добавив сноску, о переводе на английский с U, это …
Переводится как в паспорте, вы переводчику должны были на это указать как перевести вашу фамилию
М
Мария
Mikhail
Переводится как в паспорте, вы переводчику должны были на это указать как перевести вашу фамилию
Паспорт отправили вместе со свидетельством, судя по всему, это был намеренный жест с ее стороны, чтобы сохранить правильное произношение, поскольку в переводе она указала, что перевод на английский (как в паспорте) с U. Увидели, когда получили перевод по почте
E
Elena
Как в паспорте должна быть фамилия, иначе не примут такой перевод у вас. Все фамилии во всех документах должны быть одинаковы написаны.
М
Мария
Elena
Как в паспорте должна быть фамилия, иначе не примут такой перевод у вас. Все фамилии во всех докуме…
Спасибо! Нужно написать переводчику тогда снова. Странно, конечно, что она так решила видоизменить при наличии фото паспорта
E
Ekaterina
Мария
Спасибо за ответ! Нам переводчик перевел как OU, добавив сноску, о переводе на английский с U, это …
У меня переводчики всегда спрашивали как написаны имена в паспорте, так что да, странно
 
Мария
Паспорт отправили вместе со свидетельством, судя по всему, это был намеренный жест с ее стороны, чт…
Она вам не отправляла фото перевода для перевода? Плохой переводчик какой то)
Н
Надежда
Мария, фамилию и имя ну никак нельзя «переводить». Переводчик должен их указать так, как у человека в загранпаспорте / не в ВНЖ/.
N
Nat
У меня в фамилии есть буква У.В паспорте написано U,а в титре OU.Никогда ни каких проблем и вопросов не возникало.
E
Elena
Надежда
Мария, фамилию и имя ну никак нельзя «переводить». Переводчик должен их указать так, как у человека…
Вот і хожу в одном банке ELENA в другом OLENA . Какая разница єто легко решается еслі в свидетельство есть заметкі
М
Мария
Ekaterina
Она вам не отправляла фото перевода для перевода? Плохой переводчик какой то)
наша ошибка, что не попросили выслать фото в электронном виде перед отправкой.. Но попробуем связаться, чтобы уточнить это
 
Nat
У меня в фамилии есть буква У.В паспорте написано U,а в титре OU.Никогда ни каких проблем и вопросо…
Спасибо за ответ! Подскажите, а в свидетельстве у вас тоже с OU фигурирует?
M
Mikhail
Nat
У меня в фамилии есть буква У.В паспорте написано U,а в титре OU.Никогда ни каких проблем и вопросо…
Тоже ошибка префектуры, что изменили вашу фамилию и написали не так как в паспорте
N
Nat
Mikhail
Тоже ошибка префектуры, что изменили вашу фамилию и написали не так как в паспорте
В моем случае нет ошибки префектуры.В титре написание фамилии именно как у мужа француза.А в загранпаспорте транскрипция.Вот как то так😁
В
Вера
Nat
В моем случае нет ошибки префектуры.В титре написание фамилии именно как у мужа француза.А в загран…
Ой, так вы фамилию мужа-француза отправили в свой загранпаспорт 😲
Как всё сложно.
O
Olga
Вера
Ой, так вы фамилию мужа-француза отправили в свой загранпаспорт 😲 Как всё сложно.
я не знаю как в случае брака во Франции, а когда брак регистрируется в РФ, то если жена берет фамилию мужа, документы, включая загранпаспорт, приходится менять. И по умолчанию, в загран вписывают транскрипцию по российским правилам. И это может отличаться от написания в оригинале
K
Katia
Olga
я не знаю как в случае брака во Франции, а когда брак регистрируется в РФ, то если жена берет фамил…
У меня требовали при замене загранпаспорта документы мужа, чтобы сверить написание фамилии, и проверяли их и при подаче анкеты, и при выдаче паспорта. Даже развернули при выдаче в первый раз, когда я забыла копию его паспорта
O
Olga
Katia
У меня требовали при замене загранпаспорта документы мужа, чтобы сверить написание фамилии, и прове…
это вам повезло (или что-то изменилось). У моей мамы итальянская фамилия с двумя zz, так в загране написали tsts :). Она тоже носила паспорт мужа, ее послали.
E
Elena
Olga
я не знаю как в случае брака во Франции, а когда брак регистрируется в РФ, то если жена берет фамил…
Транскрипцию по умолчанию вписывают только если предварительно не написать заявление на сохранение транскрипции соответсвенно документу (внж, другой паспорт, и тд)
O
Olga
Elena
Транскрипцию по умолчанию вписывают только если предварительно не написать заявление на сохранение …
а если сначала есть только фамилия (без ВНЖ и другого паспорта?). Паспорт мужа у моей мамы не приняли, правда дело было довольно давно
В
Вера
Olga
я не знаю как в случае брака во Франции, а когда брак регистрируется в РФ, то если жена берет фамил…
Мы брак регистрировали в РФ. Но я предусмотрительно не стала менять фамилию, предвидя лишний геморрой. Очень этому счастлива.
E
Elena
Olga
а если сначала есть только фамилия (без ВНЖ и другого паспорта?). Паспорт мужа у моей мамы не прин…
Нужно писать заявление, ну и должна быть весомая причина, а не только желание. У нас не было отказов при подобных обращениях, и имя и фамилию всегда писали так как в заявлении обосновывали:
Написание имени у взр;
Написание фамилии у взр;
Написание фамилии и имени в рос.загране на основании французского свид о рождении ребенку также было, причем делалось в РФ, а не в консульстве;
Вот три раза что конкретно помню)
N
Natalia
U у меня
O
Olga
у меня есть У и даже хуже, сочетание АУ (что превращается в О). Но я все документы делала по российскому загранпаспорту, к звучанию пришлось привыкать. Забавное - у моего отца исторически осталась французская транскрипция в загране, с OU, и по всем документам он так и остался с OU. И поэтому я в своем свидетельстве свою фамилию оставила в англ транскрипции, а его во французской
M
Mikhail
Olga
у меня есть У и даже хуже, сочетание АУ (что превращается в О). Но я все документы делала по россий…
Транскрипция вообще никакой роли не играет. Пишут так, как написано в иностранном документе
 

Похожие вопросы 🇫🇷