П
Полина
4 апреля 2024 г.
Добрый вечер, прочитала чат по заданному поиску, но не нашла ответ, подскажите кто знает, если ребенок заканчивает 4кл в РФ, то для поступления в школу Аргентины нужна справка об окончании начальной школы и нужно ли её апостилировать?
Ответов: 11
Т
Твоя
Справка из школы нужна в любом случае, здесь спрашивают. Ну или личное дело, но его дороже переводить. Мы закончили 4 класс, делала справку (в школе показывала) и забрала личное дело (никому не показывала).
Не апостилировала, просто перевела и легализовала.
T
Timur
Нужна справка об окончании класса, здесь переведете. Мы окончили 3 класс в Грузии, здесь по возрасту нас взяли в 5 )
П
Полина
Timur
Нужна справка об окончании класса, здесь переведете. Мы окончили 3 класс в Грузии, здесь по возраст…
В частную или государственную? Вопрос про апостиль, почему кто-то делает его, а кому-то не пригодился, то есть нет определенного требования? Или это зависит от класса, который закончил? То есть окончание 11класса апостилировать нужно, а остальные классы нет?
V
Vasilii
Полина
В частную или государственную? Вопрос про апостиль, почему кто-то делает его, а кому-то не пригодил…
В частной вас могут попросить о чём угодно, особенно в секундарии. С примарией всё по проще и не важно частная или муниципальная.
T
Timur
Полина
В частную или государственную? Вопрос про апостиль, почему кто-то делает его, а кому-то не пригодил…
У меня такое подозрение, что в данном случае они апостилированием называют заверенный перевод )
Ю
Юлия
Полина
В частную или государственную? Вопрос про апостиль, почему кто-то делает его, а кому-то не пригодил…
У нас в частной секундарии просили именно перевод у сертиф переводчика с легализацией. Легализацию, как сказал переводчик, делают только апостилированных документов.
D
Daria
Timur
У меня такое подозрение, что в данном случае они апостилированием называют заверенный перевод )
Апостилем называют апостиль. Заверенный перевод - это заверенный Коллегией перевод (он называется legalización).
Частные школы могут требовать апостиль документов. В этом случае прокатывает апостиль нотариальной копии, сделанный в Минюсте. И неважно, что это всего лишь апостиль подписи нотариуса.
A
Alena
Юлия
У нас в частной секундарии просили именно перевод у сертиф переводчика с легализацией. Легализацию,…
Не обязательно, мы переводили и легализовали не апостилированную справки об окончании 10 класса. Хотя в школе просили с апостилем, но потом приняли такую. Мне тоже показалось, что под апостилем они подразумевали легализацию.
А
Алина
Alena
Не обязательно, мы переводили и легализовали не апостилированную справки об окончании 10 класса. Хо…
Нет, я тоже сначала подумала, что они легализацию имеют ввиду. Я потом у них специально уточнила и показала, что у нас на одних документах апостиль, а на других легализация и спросила, что из этого они имеют ввиду. Они сказали, что апостиль - это апостиль. Спрашивали такой как на свидетельстве о рождении) Я их заверила, что в РФ не ставятся апостили на личное дело и справки с оценками, только на дипломы и аттестаты. Вроде поняли, приняли.
I
Irena
Алина
Нет, я тоже сначала подумала, что они легализацию имеют ввиду. Я потом у них специально уточнила и …
Вообще то апостиль поставить на «документ», если такое возможно, так намного проще официальной легализации.
 

Похожие вопросы 🇦🇷