L
Lesya
2 ноября 2023 г.
И может быть кто-то еще подскажет курсы испанского с русскоговорящим учителем?
Ответов: 28
D
Daria
Не надо ребёнку русскоязычного педагога по испанскому, это медвежья услуга. 🙈🙈🙈 Он может быть хоть русским, хоть корейцем, хоть аргентинцем, хоть французом, но с первой и до последней секунды урока - ТОЛЬКО испаноязычным.
Использование в занятиях перевода на русский язык - это гарантированное выстраивание языкового барьера, кирпичик за кирпичиком. Это раз за разом подтверждать ребёнку, что он сам не догадается, что не надо доверять себе, своим глазам и ушам.
Педагог должен уметь работать по коммуникативной методике, давать ребёнку визуальную (а не русскоязычную) опору и учить ей пользоваться.
Задача переехавшего ребёнка - научиться не шарахаться от потока речи и улавливать смысл из контекста и визуальной опоры, развивать языковую догадку и доверять ей. Перевод - это путь в противоположную сторону.
D
Dmitry
Daria
Не надо ребёнку русскоязычного педагога по испанскому, это медвежья услуга. 🙈🙈🙈 Он может быть хоть …
Не соглашусь. На интуитивном уровне дети не способны понять все – блокчейн все же ограничен в силу малого опыта. :) На мой взгляд, до достижения хотя бы А2 ученику и учителю нужен общий язык. Идеал – носитель, но со знанием русского.
D
Daria
Dmitry
Не соглашусь. На интуитивном уровне дети не способны понять все – блокчейн все же ограничен в силу …
Так ключевой навык для ребёнка, попавшего в среду - это научиться комфортно, без стресса воспринимать и понимать общий смысл без необходимости понимать каждое отдельное слово - из контекста, мимики, жестов, проскакивающей знакомой лексики, т.е. развивать языковую догадку. Никто в детском саду или школе не будет говорить с ребёнком исключительно тем набором слов, который он знает. И нужного количества слов ни в активе, ни в пассиве у него ещё долго не будет.
Приучение к переводу - это медвежья услуга.
D
Dmitry
Daria
Так ключевой навык для ребёнка, попавшего в среду - это научиться комфортно, без стресса воспринима…
У каждого своя точка зрения. Мы целенаправленно учили старшего английскому с русскоязычными репетиторами (с двумя, чтобы была "объёмная картинка") и только недавно он перешёл на уроки с британцем, когда стал разговаривать практически свободно. Испанскому он учится у колумбийки, неплохо знающей русский. Не представляю, как без этого коммуникационного мостика он осваивал бы тонкости грамматики.
D
Daria
Dmitry
У каждого своя точка зрения. Мы целенаправленно учили старшего английскому с русскоязычными репетит…
Коммуникативная методика для детей строится на том, чтобы не через несколько лет после начала обучения, а с самого начала учить детей воспринимать и понимать поток речи и общаться на языке, усваивать лексику и грамматику в контексте - так, как это происходит с родным языком. И формальное изучение грамматических правил начинается тогда, когда ребёнок уже в состоянии понимать и обсуждать их на языке, и когда уже давным-давно на этой грамматике разговаривает, и она у него итак от зубов отскакивает.
Язык - средство общения, тем более - для детей, переезжающих в новую страну. Дети, занимающиеся с переводом, зачастую даже после 3-4-5 лет изучения языка впадают в ступор и панику, когда попадают в среду, и с ними начинают говорить на языке. На это жалко смотреть - жалко самих детей, потерянного времени, потерянных денег родителей в конце концов. У детей, попавших в новую страну, точно нет этих нескольких лет, чтобы начать нормально воспринимать поток речи.
D
Daria
Dmitry
У меня перед глазами совершенно иной пример. :D
Да, всего один. Если бы ваш ребёнок с русскоязычными репетиторами через 3 месяца после начала занятий, где 90% урока с ним говорят на русском, переехал в Англию и пошёл в школу на уроки Science, Social studies, математики, language arts на английском - как бы он себя там чувствовал? Ему бы сильно помогло "глагол to be в форме третьегл лица единственного числа настоящего времени имеет форму is"?
D
Dmitry
Daria
Да, всего один. Если бы ваш ребёнок с русскоязычными репетиторами через 3 месяца после начала занят…
Я разве что-то говорил про 90 % русского? Русский используется только тогда, когда действительно непонятно и не получается объяснить на изучаемом языке. При уроках с носителем такая ситуация стала бы тупиком. А что до вашего примера, то ребёнок свободно общается как с американцами, так и с британцами, не усматриваю никаких проблем.
D
Daria
Dmitry
Я разве что-то говорил про 90 % русского? Русский используется только тогда, когда действительно не…
В среде, к сожалению, в случае затыка перевести каждое непонятное слово не смогут.
Это здорово, что ваш ребёнок *через несколько лет* занятий английским на русском смог свободно общаться с носителями.
К нам приходят десятки детей после 2-3-4 лет репетиторов идут в итоге в наши группы стандарт вместе с нулевыми детьми, потому что знают набор слов и набор правил, а когда слвшат английскую/испанскую/французскую речь в естнственном темпе, ПОЛНОСТЬЮ подкреплёнеую картинками, анимацией, жестами, - впадают в полный ступор "ничего не понимаю", и их даде в продолжающую группу второго полугодия первошо года не посадить, они не в состоянии ни понимать, ни общаться, страшнейший языковой барьери полная привязка к необходимости перевода каждой фразы на русский.
D
Dmitry
Daria
В среде, к сожалению, в случае затыка перевести каждое непонятное слово не смогут. Это здорово, что…
Их как-то не так учили или вам просто с выборкой не повезло, на мой взгляд. :)

P.S. В среде необязательно понимать каждое слово, даже в магистратуре по технической специальности, главное ухватывать смысл. :) Даже носители могут что-то банально не расслышать.
D
Daria
Dmitry
Их как-то не так учили или вам просто с выборкой не повезло, на мой взгляд. :) P.S. В среде необяз…
Само собой, не обязательно. А обучение с переводом - это учить детей понимать и переводить кажное слово, а не понимать общий смысл из контекста. )))
Конечно, один конкретный ребёнок - более репрезентативная выборка, чем выборка школы, которая 8 лет на рынке )))
S
Svetlana
Daria
Коммуникативная методика для детей строится на том, чтобы не через несколько лет после начала обуче…
Полностью согласна. На родном языке маленькие дети так и учатся, сначала просто повторяют, потом разговаривают целыми предложениями, не задумываясь. И только в школе начинают учить правила. Мы по такой же методике сына готовили к англоязычной школе, когда переехали в другую страну. С нуля начал учить, тк до этого был во французской гимназии. Через 6 месяцев занятий пошёл в школу полностью на английском и в выходные продолжал уроки с репетитором + в школе ещё общался и добирал навыки. Первый же год в новой школе закончил с самым высоким рейтингом в классе, обошёл всех детей, кто учил много лет английский на "своём языке"
Л
Лада
Daria
Коммуникативная методика для детей строится на том, чтобы не через несколько лет после начала обуче…
Так в том-то и дело. Раз дети уже в среде, их уроками по какой угодно методике не испортишь) Подумаешь, что грамматику по советской системе поучат, на площадке быстренько всё интегрируют)
P
Polina
Daria
Не надо ребёнку русскоязычного педагога по испанскому, это медвежья услуга. 🙈🙈🙈 Он может быть хоть …
То что вы описываете называется прямой метод. Коммуникативная методика это другое немного всё таки
D
Daria
Лада
Так в том-то и дело. Раз дети уже в среде, их уроками по какой угодно методике не испортишь) Подума…
Переехавшим детям для максимального снижения стресса и смягчения адаптации нцжна помощь с языком - чтобы меньше нервеых тиков, меньше травм, быстрее интегрироваться в среду. А разбор правил на русском - это не помощь с интеграцией ему эти правила на этом этапе никуда не "упёрлись". Помощь в такой ситуации - учить ребёнка понимать то, что происходит вокруг него на новом для него языке.
 
Ida
Это хорошо работает когда ребенок еще маленький
Это в любом возрасте хорошо работает при грамотном подходе. Просто "режим радио" от педагога никак не поможет...
K
Kate
Daria
Не надо ребёнку русскоязычного педагога по испанскому, это медвежья услуга. 🙈🙈🙈 Он может быть хоть …
Слушайте, ну вот мне например, взрослому человеку, сложно учить новый язык с носителем, мне нужно, чтоб мне доходчиво объясняли грамматику на родном (русском) языке, иначе мне становится сложно и непонятно. Я считаю, что нельзя всех грести под одну Гребенку, память у всех разная, кто-то с картинок запоминает, кто-то песни поет. У ребенка и так стресс от переезда и в отличие от родителей, это вообще даже не было его выбором переезжать. Так давайте еще ему по 5 часов испанского в день с носителем устроим. А че вы тогда по 5 часов в день не ходите в зал например? Нет, если ребенок сам хочет/просит-это ок. Но если это мама хочет причинить добро, то как по мне именно это и есть медвежья услуга-не помогать плавно погрузиться, а выкинуть ребенка из лодки, пусть плывет
М
Маriya
Kate
Слушайте, ну вот мне например, взрослому человеку, сложно учить новый язык с носителем, мне нужно, …
Я думала в эту сторону , потому что я вся такая на позитиве вроде , путешествуем и все получается и вообще нам везет . И … у меня псориаз пошел и сильная тоска накрывает , аж 12 эмпанадосов в одну харю могу .
Поэтому и оставила пока в покое . В январе на курсы попробуем вместе

К тому же еще про Хрущева же не знают
K
Kate
Маriya
Я думала в эту сторону , потому что я вся такая на позитиве вроде , путешествуем и все получается и…
Конечно, я думаю, что взлеты и падания в эмиграции это ок! То есть это даже научно уже как-то доказано. У нас всех всё получится!
D
Daria
Kate
Слушайте, ну вот мне например, взрослому человеку, сложно учить новый язык с носителем, мне нужно, …
А в вашем понимании беспереводные занятия - это только "резкое погружение"? Вопрос к педагогам, которые не умеют мягко погружать, семантизировать (объяснять ВСЁ, о чём говорят, мимикоц, жестами, картинками, играми, движущимися объектами, стоя на ушах и т.д., а не переводом), не умеют делать уроки лёгкими и весёлыми.
Детей привозят и ведут в детский сад/школу, где ВСЁ на испанском, всё и сращу, никакого перевода. Помощь в адаптации - это мягко, весело, позитивно научиться переваривать вот этот вот поток речи, который на них обрцшится сразц же в школе/саду.
Л
Лада
Daria
А в вашем понимании беспереводные занятия - это только "резкое погружение"? Вопрос к педагогам, кот…
Да каждому разное нужно. Один у меня может научиться коммуникативно хоть у Ютуба. Другой, речевой, правда, всё коммуникативное, просто ехало-летело. А дочка ровно посередине, что-то из коммуникативного схватит, а что-то неплохо и на русском объяснить.
K
Kate
Daria
А в вашем понимании беспереводные занятия - это только "резкое погружение"? Вопрос к педагогам, кот…
Для меня да. И многие специалисты соглашаются с тем, что до b1 желательно иметь русско язычного преподавателя. Плюс есть мнение (научное), что учить должен человек, который умеет преподавать испанский именно русским , а не немцам, полякам или кому-то еще. Потому что язык начинают учить через схожести и уходят в различия. А такого преподавателя как вы пишите конечно надо искать днем с огнем, таких вовлеченных людей действительно очень мало.
D
Daria
Kate
Для меня да. И многие специалисты соглашаются с тем, что до b1 желательно иметь русско язычного пре…
Очень сильно различаются подходы в преподавании детям и взрослым. Вот это всё ко взрослым хорошо применимо. С детьми всё сильно по-другому.
Можно искать днём с огнём. Можно идти на готовую методику. 🤷‍♀️
 
Kate
Для меня да. И многие специалисты соглашаются с тем, что до b1 желательно иметь русско язычного пре…
Ну и нет, беспереводные занятия не равно "резкое погружение". При грамотном подходе (методика + полгая визуальная опора в течение всего урока + педагог, влвдебщий методикой + интересный для детей материал и юмор + правильная подготовка детей к этому погружению и помощь в адаптации за 1-3 урока) это интересно, весело, мягко и при этом эффективно.
Беспереводная методика - это далеко не обязательно "носитель в режиме радио" и вообще далеко не обязательно носитель. Суть не в том, владеет ли педагог русским, а в том, чтобы он эфыективно учил детей понимать поток испанской речи и говорить на испанском, а не переводить это всё на русский.
K
Katerina
Daria
Ну и нет, беспереводные занятия не равно "резкое погружение". При грамотном подходе (методика + пол…
Мне кажется, что данная методика работает только лет до 11.
Позже - у ребенка старше или взрослого, она так эффективно не сработает, так как пойдет в т.ч. через анализ. И тут как раз важно доступное объяснение от человека, который понимает разницу в конструкциях разных языков.
 

Похожие вопросы 🇦🇷