Есть нюанс. Вот список документов, которые нужны работодателю
а) заявление о назначении пособия; б) ... в случаях, когда регистрация рождения ребенка произведена компетентным органом иностранного государства: - документ и его копия, подтверждающий факт рождения и регистрации ребенка, выданный и удостоверенный штампом "апостиль" компетентным органом иностранного государства, с удостоверенным переводом на русский язык - при рождении ребенка на территории иностранного государства - участника Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, заключенной в Гааге 5 октября 1961 г. в) справка с места работы (службы) другого родителя о том, что пособие не назначалось
По пункту "документ и его копия" В идеале вы приносите работодателю документ о рождении + апостиль + перевод; он делает копию (сам), и исходник возвращает Вам. Это по букве закона Поэтому 5-10% упертых работодателей просят "документ", тогда отправляют им физически нотариально заверенный перевод (на бумаге). 90-95% вменяемых кадров / бухгалтеров хватает скана.
Можно вопрос по пункту «перевод и его копия»? Перевод нужно сделать в Аргентине и заверить аргентинским нотариусом? Перевести только СоР? По поиску не нашла подробностей.
Для предоставления документов в РФ перевод у переводчика в РФ и заверение у нотариуса либо самостоятельный перевод и заверение в консульстве РФ в Аргентине