М
Мария
15 февраля 2024 г.
Еще один такой интересный вопрос ) я на просторах интернета прочла следующую информацию:

Что лучше все документы с апостилем из РФ перевести на английский , заверить апостилем еще раз и с ними ехать

Для чего:
Как будто, переводить ( легализировать) документы в Аргентине с английского на испанский , будет быстрее и дешевле

А якобы с русского на испанский, дороже и чуть ли не по 1,2 месяца ждать перевод

Кто то с таким сталкивался ? Или статья в Яндексе бред ?
Ответов: 1
П
Пётр
Бред.Как минимум перевод на Английский будет тоже стоить денег.🙈😂
 

Похожие вопросы 🇦🇷

Elena
24 апреля 2023 г.
Девочки, подскажите, может у кого-то было такое с доками:
Сейчас заказала перевод российских апостилированных доков на испанский. Я так поняла, что перевод пришьют к оригиналу, потом на перевод поставят штамп о легализации или тоже его пришьют)
Вопрос: российские личные доки апостилированные на нашу семью у меня почти все в единственном экземпляре (соры, СОБраке и тд), потом мне эти доки надо будет также переводить в сша. Вот эти продырявленные у меня примут на второй перевод там? Будут делать значит вторую прошивку? Я что-то стала переживать, что следующий перевод попросят сделать на нулёвые документы, а это пипец их все опять всем делать и апостилировать заново🙈 у кого-нибудь был опыт в сша или Европе второй перевод к переведенному подшивать?
Простите что здесь, это не совсем вопрос легализации в Ар, не знаю, в каком чате спросить, если не в тему совсем, пошлите меня куда-нибудь, где можно узнать😅
Liliya
10 мая 2024 г.
Анастасия
23 февраля 2023 г.
Всем доброго и хорошего дня.
В голове крутится 2 вопроса:
1. Просмотрела чат "Спроси меня про гражданство" (чат адвоката, который занимался недавним вопросом высвобождения девушек из аэпопорта), там писали про то, что сейчас участились случаи отказа от ВНЖ (как я поняла, по достаточно надуманным причинам; например, предоставление ложного документа (в описываемой ситуации была информация о справке о несудимости, где сам человек пишет, что она настоящая). Слышали ли вы что-то об этом? Оцениваю шансы получения документов на себя и мужа по факту рождения ребенка в стране.
2. Изучал ли кто-то +- углубленно тему налогообложения в Аргентине при получении ВНЖ и гражданства? Если да, то поделитесь, пожалуйста, источниками, где можно об этом почитать, послушать. Т.е., если мы (родители ребенка-аргентинца) имеем доход в России от  какой-то деятельности (не имея бизнеса в Аргентине), получаем ВНЖ или гражданство в Аргентине, наступает ли у нас обязанность по каким-либо выплатам в Аргентине? В каком размере (как рассчитывается)?
Vasya
14 апреля 2024 г.
Опыт легализации СОР Туркменистана.

Процесс начат в феврале 23 в Москве. Готовый документ из 8 листов получен на руки в апреле 24. Можно быстрее, но так как чужого опыта не нашла, все выясняла сама, плюс праздники/отпуска/больничные/ не работающие системы и пр. По инструкции ниже реально сделать за примерно 3 месяца.
1. Прийти в Консульский отдел Туркменистана. В России несколько отделений. Обращаться надо по месту постоянной регистрации по паспорту. Запись на приём у них на сайте, очередь на пару недель вперёд
2. Они дадут список необходимых документов и анкет. Их надо будет заполнить, собрать и прийти в следующий раз и отдать вместе с оплатой пошлины 46$ наличной.
3. Они отправляют запрос в Туркменистан на подтверждение подлинности СОР. С их слов срок 3-4 месяца. Мне ответ пришёл через 1,5 месяца. Когда ответ пришёл они позвонили.
4. Третий поход в консульство - отнести оригинал СОР. Тут возможны варианты. Можно было сразу оставить в прошлый раз, а можно было заказывать дубликат. Я не стала, так как дубликат бы был на Туркменском.
5. Через примерно 10 дней легализация была готова.

Следующий этап: легализация в консульстве страны назначения. Посол Аргентины по Туркмении сидит в Российском посольстве.
1. На легализацию принимают только при наличии законного основания нахождения в Аргентине. Прекария или дни.
2. Нужно написать им на почту в ответ они отправят форму заявления на несколько листов. Помимо этого нужно будет:
- Доверенность с апостилем, если сделана в России, и переводом на испанский. Или аргентинская доверенность сделанная у местного нотариуса (если получать будете не лично)
- Нотариально заверенный перевод СОР на испанский (российский) - дальше он потом нигде не нужен, только чтобы получить легализацию.
3. Когда они все получат и рассмотрят, то скажут, что можно приходить.
4. Прийти с документами, оплатить пошлину. Стоимость 60 usd, но оплата в рублях переводом по реквизитам по курсу на день обращения. Если повезёт и все будет работать, то сразу получить документы на руки, также на почту отправят электронный документ.
5. Перевести у официального переводчика.
Все, документ готов к использованию в Аргентине.

Другие варианты:
1. Ну основной это идти по стандартной схеме и делать легализация на территории Туркменистана через МИНЮСТ. Посреднические фирмы найти можно. На февраль 23 цены были от 30 до 100 т.руб.

2. Читала, что у кого то получается поставить апостиль на нотариальную копию сор, выданные не в РФ. Но мне отказали. Официальный отказ жду, предполагаю, что связано с тем, что так получалось у тех, кто родился в союзных республиках до развала союза, а я уже после. Но это моё предположение.

3. Ещё, после уже получения, у меня возникла идея что можно было попробовать так: заказать дубликат на туркменском, в России сделать его нотариальный перевод и на перевод поставить апостиль российский и попробовать подать здесь так. Ну соответственно переведя в Аргентине у оф.переводчика с русского на испанский. Выглядит проще, не знаю сработает ли такая схема. (Обоснование такое, что Россия признает документы Туркмении без легализации, а в Аргентине нет оф.переводчика с туркменского)