Нужен нотариальные перевод на английский + апостиль на подпись нотариуса.
S
Suklaajuoma
Я знаю. Вам нужно переводить на язык-посредник (русский, английский и т.п.), на этот перевод ставить апостиль / легализацию, брать справку в Аргентине в коллегии об отсутствии официальных переводчиков с туркменского, и только тогда можно будет перевести с языка-посредника
A
Anastasia
Только не переводите на испанский, такой документ не примут. Нужен перевод от официальных переводчиков в Аргентине, поэтому надо переводить на третий язык
Еще раз. Вы пройдете консульскую легализацию в консульстве Аргентины в Москве. Дальше что? Переводчика с туркменского языка в Аргентине нет. Ваши дальнейшие действия?
Вы так и не поняли. Сначала консульская легализация СОР. Потом в РФ идёте в бюро переводов с нотариусом. Переводите на третий язык. Вот на перевод с подписью нотариуса ставите апостиль РФ. Иначе другой перевод не примут в коллегии переводчиков в Аргентине, а такой примут.