Всем привет! Подскажите пожалуйста. У нас Свидетельство о Браке (Тайское), но официально переведенное (на англ) и легализованное. Без апостиля (т.к. Тайланд не ставит) Его примут? 🤔
Тогда мб и не имеет смысла вам заморачиваться с легализациейв Таиланде.
Собр нужно в случаях: А) подтвердить смену фамилии, если в сор одна, а в паспорте другая Б) вписать мужа отцом, если его нет в стране В) подтвердить родство со спонсором (мужем) в суде
На данный момент мы находимся здесь) Родили аргентинца около месяца назад. Получили СОР. Изучаю вопрос о подаче на гражданства, в списке документов есть Свидетельство о браке, но оно у нас Тайского происхождения (официальное) Вот и встал вопрос о том что будет ли оно здесь работать 😃
А вот еще в одной группе по гражданству почитала, что СОБР для них не является основанием смены фамилии. Нужна еще доп справка. Пойду в наш ЗАГС узнавать, как такую взять
Да. Вы правы. Тогда вопрос открытый🙌 Лучше узнать у местного юриста.
М
Маriya
Нет , нужна консульская легализация сначала , а уже потом перевод и легализация перевода
D
Daria
Интересен схожий вопрос.
У меня свидетельство о браке гонконгское, сразу на двух языках - китайский и английский. Нужно делать простили / переводы?
И второй вопрос … не сочтите глупым, я пока только включаюсь во все чаты, в какие моменты я буду использовать свидетельство о браке? В больнице при родах будет нужно? При регистрации малыша?
Отвечая на вопрос о СОБ. Он нужен, если: 1) вы едете одна, но будете вписывать папу в СОР малыша 2) при подаче документов на свое гражданство, если один из супругов будет на иждивении другого