Е
Елизавета
25 августа 2023 г.
Подскажите, примут ли у меня сор, ввданное в сср( Узбекистан) как нотариально-заверенную копию с апостилем? Нахожусь в РФ, возможности поехать лично в Узбекистан пока нет
Ответов: 21
А
Александр
вопрос открытый, мы меняли на новый, переводили(он на узбекском, а тут нету переводчиков) и апостилировали, есть конторы, которые это делают..)
Е
Екатерина
Нет. Апостиль только на оригинал
 
У меня точно такая же история, только Сор с Казахстана. Я переделывала документы. .. И заказывала по новой Сор и Апостиль с Казахстана.
Е
Елизавета
Александр
вопрос открытый, мы меняли на новый, переводили(он на узбекском, а тут нету переводчиков) и апостил…
Вы переводили дубликат, потом перевод еще заверили и апостилировали? Все это нужно делать в Узьекистане?
А
Александр
Елизавета
Вы переводили дубликат, потом перевод еще заверили и апостилировали? Все это нужно делать в Узьекис…
Мы сначала получили новый дубликат, потом апостилировали.., а потом перевели нотариально и еще раз апостиль(уже на перевод)... короче больше уже нечего делать😂
могу вам контакты скинуть ребят)
S
Suklaajuoma
Александр
Мы сначала получили новый дубликат, потом апостилировали.., а потом перевели нотариально и еще раз …
Здесь можете выложить.
Иметь проверенные контакты по оформлению доков в странах бывшего ССР очень важно и полезно.
Соберем всех ☺️
А
Александр
Suklaajuoma
Здесь можете выложить. Иметь проверенные контакты по оформлению доков в странах бывшего ССР очень …
не проблема) у меня уже был Дубликат с апостилем, они мне помогали нотариально перевести а апостилировать перевод, все сделали за адекватные деньги)
[Name] Оксана Ташкент Перевод/апостиль
[Mobile] +998 90 973 77 40
А
Александр
Aleksey
Перевод на английский или русский был сделан?
На англ, все равно апостиль на английском) (опции апостиля на рус нету)
М
Миша
Екатерина
У меня точно такая же история, только Сор с Казахстана. Я переделывала документы. .. И заказывала п…
То есть нотариально заверенную апостилированную , переведенную на испанский в БА копию СОР из Таджикистана (1993гр) не примут ?
S
Suklaajuoma
Миша
То есть нотариально заверенную апостилированную , переведенную на испанский в БА копию СОР из Таджи…
Может примут. А может нет.

Официальное требование: СоР с апостилем (не нотариальная копия)
https://t.me/ArgentinaBirth/168361

В вашем случае: СоР из Таджикистана + апостиль в Таджикистане + нотариально заверенный перевод на язык-посредник (русский / английский) в Таджикистане + апостиль на печать нотариуса в Таджикистане + справка из коллегии переводчиков в Аргентине об отсуствии официальных переводчиков с таджикского в Аргентине + легализованный перевод с языка-посредника на испанский в Аргентине. Это максимально правильный вариант, к которому никак не придраться.

Встречный вопрос - как Вы предполагаете обосновать такой Ваш вариант с нотариальной копией судье? 🧐
М
Миша
Suklaajuoma
Может примут. А может нет. Официальное требование: СоР с апостилем (не нотариальная копия) https:…
Интересно есть ли кейсы что у кого то копию нотариально переведенную принимали . Не слышали ?
S
Suklaajuoma
Миша
Интересно есть ли кейсы что у кого то копию нотариально переведенную принимали . Не слышали ?
Слышала обратный кейс: запросили оригинал из Украины 🙄
Но вот увы не знаю, помогли ли объяснения в духе «смотрели ли Вы недавно телевизор»?
Д
Дарья
Я звонила в узбекистан и они по доверенности могут выдать СОР с проставлением апостиля. У них это занимает 1 день.
Если у вас остались там знакомые, попросите их через доверенность получить на вас документ
Е
Елизавета
Дарья
Я звонила в узбекистан и они по доверенности могут выдать СОР с проставлением апостиля. У них это з…
Спасибо за отзыв! Да, вчера уже начала этим заниматься. Наше свидетельство сср еще надо на новый заменить, потому что печати не действительны. Планирую в Аргентину в первой половине января, сейчас на стадии сбора документов.
Д
N
Natаlya
Елизавета
Вы переводили дубликат, потом перевод еще заверили и апостилировали? Все это нужно делать в Узьекис…
У меня такая же ситуация , извините, я так и не понимаю до конца как быть ? Дубликат свидетельства получили в Киргизии, апостиль стоит на киргизском . Я гражданка России . Все документы соответственно из РФ . Мне нужно переводить свидетельство и апостиль на русский , ставить на перевод апостиль снова или нет ?
S
Svetlana
Natаlya
У меня такая же ситуация , извините, я так и не понимаю до конца как быть ? Дубликат свидетельства …
У меня на узбекском 🙈 переводить буду на английский, тут будет проще перевести с английского и дешевле, чем с русского.
И да, апостиль на перевод тоже нужен.
S
Sergey
Natаlya
У меня такая же ситуация , извините, я так и не понимаю до конца как быть ? Дубликат свидетельства …
Надо выяснить вам вопрос - промежуточный перевод на третий язык в третьей стране возможен или нет. Потому что надо ставить апостиль на перевод. А если апостиль на переводе с киргизского на англ снова может быть на киргизском (если делать перевод в киргизии), то получается нельзя будет перевести апостиль на нотариальном переводе апостилированного сор
 

Похожие вопросы 🇦🇷