Искали англоговорящую врача-женщину из списка Swiss. Познакомились со всеми. Сандра оказалась с лучшим английским, наиболее приятная и опытная. При знакомстве сообщили ей что ее контакт нам дали в списке врачей swiss и ее услуги были включены в контракт swiss . Еще у нее на удивление дешевый по сравнению с остальными прием на консультации.
Акушерка Sara приятная и опытная, но по-английски не говорит. С ней мы впервые увиделись уже на родах.
Переводчика на приемы и на роды не брали и не пожалели, английского Сандры было достаточно.
Когда пришли в swiss впервые, я была разочарована: ожидала увидеть более новую и ухоженную клинику. Начали перебирать другие роддома - они оказались еще хуже и мало кто в других роддомах говорит по-английски.
В итоге оплатили swiss и я осталась довольна качеством их работы и сервиса, очень рада что мы все же выбрали этот роддом.
Лайфхак: запросили расчет стоимости родов в апреле, оплатить нужно в течение месяца (оплатили в мае), а роды были только в конце июля. Тк оплата в песо, думаю мы немного даже сэкономили)))
Еще лайфхак: находясь в роддоме мы присматривались к персоналу и кто нравился - брали контакты. Таким образом нашли хорошего консультанта по ГВ, она приходила потом к нам домой и нашли запасную няню для бэйбика.
На выписку если нужно менять фамилию ребенка на папину - обязательно берите сертифицированного переводчика. У нас пришел не сертифицированный, пришлось потом второй раз приезжать. Женщина в офисе подсказала нам приглашать англо-испанского переводчика, тк он дешевле. И действительно, русско-испанский официальный переводчик запросил у нас 80тыс песо за 1час, англо-испанский официальный переводчик запросил у нас 20тыс песо за 30 минут.
Контакты если нужны: Lucia Англо-испанский Переводчик +54 9 11 3702-9349
Rocio англоязычная специалист по ГВ из Swiss +54 9 11 4189-4840
Во многих госпиталях (а, может, и во всех) в больничных документах пишут мамину фамилию. В том числе, в справке о рождении для регистро. В книжечке с прививками у меня сын до сих пор Вальтер Коробельникова
Так вы это не поменяете на этапе родов. Хоть с переводчиком, хоть без. В РФ если рожаете, тоже пишут ваши данные на карточке первой ребенка, и на браслетиках... это чисто больничный документ, никакого отношения к СоР он не имеет. Будете подавать в регистро сивиль доки, там и впишете фамилию нужную.