Д
Джевахарлалу
27 июля 2023 г.
Здравствуйте. На каком этапе имя ребёнка написанное латинскими буквами в СОР и DNI переводится на русский язык? Кто этим занимается? Планируем ребёнка назвать Андрей, как записать в СОР? что бы выглядело гармонично для испано и англоговорящих? И что бы по русски не получилось андреу или андреус. Так же с удивлением узнал, что отчества у ребёнка, в российских документах, не будет. А практиковал, кто-нибудь присвоение ребёнку двойного имени, по местным правилам и что получилось в российских документах?
Ответов: 2
S
Suklaajuoma
1) имя ребенка переводится на русский в процессе перевода, простите за тавтологию)))
2) если вы идете в консульство, то переводом занимаетесь вы бесплатно или кто-то по вашей просьбе за деньги. Если в консульство вы НЕ идете, то это переводчик из бюро переводов. Имейте в виду, что в консульстве смотрят на правильность перевода
3) видела вариант Andrei. Из Andreas Вам в консульстве Андрей точно не разрешат написать
4) этот вопрос тут обсуждается регулярно, поищите поиском по слову «отчество»
5) у моего ребенка два имени в СоР. И в загранпаспорте РФ два имени
https://t.me/ArgentinaBirth/151772

Несколько ссылок об именах по чату
https://t.me/ArgentinaBirth/165045
А
Анна
Мы назвали Андрей. Что бы по-русски перевод был как Андрей записали Andrei. Для испаноговорящих это непривычное сочетание, произнести нормально не могут, записывают на конце то y, то w. Я им поясняю что по вашему это Andres. Не удобно, но за то в русских документах будет Андрей. Конечно, было бы проще назвать Rоman, Victor, Mark и т.п., тут бы вопросов не возникало.
 

Похожие вопросы 🇦🇷