Y
Yasa
17 мая 2023 г.
Добрый вечер. Вопрос по переводу документов, которые потом подавать на внж.
Читала по чату, все пишут, что надо будет апостилированные документы переводить на испанский официальным переводчиком в БА.

Но смотрю сейчас всякие свежие видео на ютубе, говорят что безумные очереди и будет значительно проще , если перевести их в РФ на английский, а уже в БА с английского на испанский

Кто недавно делал, так ли это?
Ответов: 1
O
Olya
Для того чтобы у вас все приняли вам надо будет перевести на английский и поставить Апостиль чтобы вообще не переживать.
Это + 4-5к рублей на каждый док.

Можете без апостиля но тогда есть риск что вам скажут что перевод этот от кого то непонятного и его могут развернуть.

У нас соб грузинский, он под апостилем и потом переведен на английский и под вторым апостилем и уже здесь мы брали чисто испано- английский перевод
 

Похожие вопросы 🇦🇷

Elena
7 апреля 2023 г.
Всем добрый день,
Подскажите, кто переводы делал
Я сейчас договариваюсь с переводчиком для перевода обычного комплекта доков - паспорта, справки о несудимости, свидетельства о рождении, свид о браке, справка о смене фио - для оформления сор ребёнку и нам дни
Так вот в основном пишут 15 т песо за документ (это оф переводчики из коллегии), но одна из них написала следующее:
- Каждый документ по переводу с русского на испанский язык с легализацией в Колегио Переводчиков Буэнос Айресa стоит 50 тысяч песосю Срок 3 недели работы над переводами.
Я вот не пойму, что перевод оф переводчика надо ещё легализовывать самим в коллегии или и то и другое это одно и то же, просто одна берет 15 другая 50 , но оба этих перевода имеют одинаковую юр силу и легализованы?
Я просто ранее нигде не видела информацию, что перевод надо как-то легализовывать в коллегии🙈