E
Elena
24 апреля 2023 г.
Девочки, подскажите, может у кого-то было такое с доками:
Сейчас заказала перевод российских апостилированных доков на испанский. Я так поняла, что перевод пришьют к оригиналу, потом на перевод поставят штамп о легализации или тоже его пришьют)
Вопрос: российские личные доки апостилированные на нашу семью у меня почти все в единственном экземпляре (соры, СОБраке и тд), потом мне эти доки надо будет также переводить в сша. Вот эти продырявленные у меня примут на второй перевод там? Будут делать значит вторую прошивку? Я что-то стала переживать, что следующий перевод попросят сделать на нулёвые документы, а это пипец их все опять всем делать и апостилировать заново🙈 у кого-нибудь был опыт в сша или Европе второй перевод к переведенному подшивать?
Простите что здесь, это не совсем вопрос легализации в Ар, не знаю, в каком чате спросить, если не в тему совсем, пошлите меня куда-нибудь, где можно узнать😅
Ответов: 8
O
Olya
мы морально готовимся что надо будет для сша делать вторые доки. но просто пока вы здесь получите гражданство, вы уже сто раз успеете новые сделать и апостилировать
E
Elena
Olya
мы морально готовимся что надо будет для сша делать вторые доки. но просто пока вы здесь получите г…
Поняла, спасибо. Эх, в том-то и дело, что мы может и на гражданство подаваться не будем, скорее всего, если из сша придёт ок, только на дни и тогда у нас времени не очень много, буквально неск месяцев
O
Olya
и соб у нас не русский а грузинский, это значит что надо будет ехать в Тбилиси и получать 2й оригинал соба.
я сегодня получила документы с легализацией - здесь местные нотариальные и переводческие штампы ставятся в том числе на апостили, с трудом представляю что такие документы примут в третьей стране (особенно сша)
O
Olya
Elena
Блииииннннн
если вам поджимает, то наверно лучше уже сейчас начинать думать про дубликаты в рф и апостили на них для сша. многие девушки кто летят готовы везти документы (я сама так делала) для других беременных за бесплатно или вознаграждение.
Е
Екатерина
Olya
и соб у нас не русский а грузинский, это значит что надо будет ехать в Тбилиси и получать 2й оригин…
Оля, а почему не примут? Это же официальный перевод. Прикрепишь второй на английском
 

Похожие вопросы 🇦🇷

NorteEste
2 апреля 2023 г.
Здравствуйте. Может, кто-то сталкивался с таким вопросом.
Насколько я понимаю:
- переводить российские документы (СоР, СоБ) на испанский для последующей легализации надо у официального переводчика, зарегистрированного в коллегии переводчиков.
- такие переводчики есть только в столице.
- переведённые документы принимают для оформления прекарии и затем dni только в той же провинции, где был сделан перевод (выше в чате было обсуждение, что есть проблемы при предъявлении документов, переведённых на испанский в другой провинции) .
Таким образом, перевести документы и подать на прекарию, на dni и затем впоследствии на гражданство можно только в БА.
Правильно?

Тогда и жить по идее надо в БА, чтобы не ездить туда из другого города с каждой бумажкой, которую может потребовать судья.

Но вроде же есть кейсы, что кто-то получал легализацию в провинциях, тогда как там это происходило?
Alina
6 февраля 2023 г.
Влада
7 июня 2024 г.
@Suklaajuoma Светлана, здравствуйте! Вновь за помощью к вам 🙏

Ситуация: я прилетела с ребенком одна в Россию, через месяц летим обратно. В прошлый раз мы оформляли все документы на ребенка в МФЦ Москвы по вашему совету и все было окей, но не стали ставить штамп и делать загранник, потому что затупили. Но нас выпустили и сказали в следующий раз сделать российский загран.

Я сейчас прошла 5 кругов Ада в своём родном городе, пытаясь доказать, что я не осел. Мне сказали, что надо отправлять документы на проверку, ждать 2 недели, потом идти со штампом подавать на загранник и короче есть вся вероятность все равно не преуспеть.

Какие варианты: мне кажется, что я ничего не добьюсь и я вот думаю, могу ли я вылететь просто по его аргентинскому паспорту? Отца в наличии нет, будем мы меньше срока в миграционном листке, подтверждения гражданства у ребенка нет, может быть получится? Или лучше не рисковать и сильно заморочиться. Подскажите, я что-то во фрустрации 🙏
Elena
7 апреля 2023 г.
Всем добрый день,
Подскажите, кто переводы делал
Я сейчас договариваюсь с переводчиком для перевода обычного комплекта доков - паспорта, справки о несудимости, свидетельства о рождении, свид о браке, справка о смене фио - для оформления сор ребёнку и нам дни
Так вот в основном пишут 15 т песо за документ (это оф переводчики из коллегии), но одна из них написала следующее:
- Каждый документ по переводу с русского на испанский язык с легализацией в Колегио Переводчиков Буэнос Айресa стоит 50 тысяч песосю Срок 3 недели работы над переводами.
Я вот не пойму, что перевод оф переводчика надо ещё легализовывать самим в коллегии или и то и другое это одно и то же, просто одна берет 15 другая 50 , но оба этих перевода имеют одинаковую юр силу и легализованы?
Я просто ранее нигде не видела информацию, что перевод надо как-то легализовывать в коллегии🙈
Ксения
6 мая 2023 г.
Доброе утро,
Дамы, подскажите пожалуйста, может кто сталкивался с такой ситуацией:

В своей ж/к (обычной гос. в Москве) наблюдаюсь у врача с ранних сроков.
Тут перед иммуноглобулином (на 28 неделе) на приеме решила ей сообщить, что после 3 скрининга улетаю и скорее всего рожать буду не в РФ (морально решила ее подготовить и поо справки для перелёта узнать 😅).
Она барышня юная, очень милая и отзывчивая - обещала все справки сделать.
НО! Сказала, что на последнем приеме мне придется написать какое-то заявление о снятии с учета по беременности, тк рожать я буду не в рф 🇷🇺 и перед ПДР не буду посещать ж/к более 1,5 месяца.

Как думаете - это нормально?
Мне писать это заявление? Я в легкой панике ибо никогда с таким не сталкивалась…

Это никак не повлияет потом по возвращению в РФ на всякие там бюрократические нюансы с оформлениями?