Я так поняла, что для подтверждения в гражданстве нужен сначала апостиль и они его там заодно переводят. Я хотела бы уехать с подтверждением гражданства ребенку
Есть криптокарты, скорее всего, они котируются сервисом.. Это вопрос решаемый, всегда можно найти помогатора, у которого есть местная карта, перевести через usdt и всё такое. Если апостиль уже заказан в коллегии и на почту пришло письмо о том, что процесс запущен, уверена, осечек не будет
Я имела ввиду, что, когда мы отдаем свидетельство в Консульство на подтверждение гражданства, они же подтверждают и перевод, который мы приносим, верно?
Что-то у вас все смешалось. Это вообще отдельная песня - это консульство, заверение перевода сор и вступление в гражданство. Аргентинская коллегия нотариусов и апостиль здесь вообще не при чем.
Первое, что Вы делаете - это заполняете онлайн заявление на гражданство и загранпаспорт, затем приходите в росс.консульство с исходным СоР, апостилем и переводом всего этого добра на русский. Консульство свидетельствует верность перевода (если у Вас нет ошибок), все прошивает вместе и забирает это ваше СоР с апостилем и переводом, чтобы проставить штамп о гражданстве на нем и оформить младенцу росс.загранпаспорт
Вообще разговор начался с того, что зачем кому-то ждать апостиль, если он электронный, я ответила, что апостиль нужен в консульство и там все по цепочке) я сама из инструкции в закрепе так и поняла порядок, как вы описали
Скажите, а перевод в аргентине на русский для посольства можно самостоятельно делать или это должен быть легализованный перевод аргентинских переводчиков?