Друзья, подскажите, пожалуйста, кто имел опыт оформления отпуска по уходу за ребенком до 1,5 лет (тот отпуск, который идёт после отпуска по родам и беременности) по аргентинскому свидетельству о рождении. Делали ли вы апостиль и нотариально заверенный перевод СоР, или что-то другое? Какие-то другие документы на ребёнка потребовались? И, самое главное, понадобилось ли записываться в консульство и заверять как-то СОР, или даже оформлять гражданство рф на ребёнка?
Просто по апостилированному и нотариально заверенному СоР, без гражданства рф на ребенка отпуск по уходу в рф не оформляют? не могу найти эту инфу в доках
нотариально заверенному переводу СоР у аргентинского нотариуса. Родители - граждане рф.
Я правильно понял, что в отпуск по уходу за ребенком до 1,5 лет выйти дадут, но пособия выплачивать будут только тогда у ребенка появится гражданство рф? или даже не дадут выйти в отпуск по УзР без гражданства рф у ребенка ?
Да? А мне казалось, что по БиР и по уходу до 1.5 платят даже белорусам, работающим в РФ. И к гражданству ребенка эти пособия не привязаны. Я не права? 🧐
Я вот тоже с этим гражданством не очень разобралась. Вроде как когда по рф свидетельству оформляли выплаты, у нас еще не было подтверждено у ребенка гражданство; это же маме платят , а не ребенку, не могу понять как связаны гражданство рф малыша и выплата по уходу из моих же налогов мне (Но это наверное больше риторический вопрос)
У нотариуса местного вы как заверите перевод на русский язык? Действительность СоР подтверждает апостиль, но вам надо все перевести на русский язык. Варианта 2: 1. Сделать перевод СоР и апостиля здесь в Аргентине и заверить в консульстве, а там сразу и гражданство проставляют. 2. Сделать в Рф перевод у лицензированной конторы, там же и в МФЦ гражданство проставить.
Можно оформить отпуск по уходу за ребенком до 1,5 лет. А пособия потом позже, до 2 лет ребенку есть время. Но вот примет ли работодатель не переведенное, не заверенное СоР для этого, вопрос. Как договоритесь. У кого-то принимали. Кто-то недавно писал, что работодатель предложил просто отпуск без содержания до момента правильного оформления СоР.
С одной стороны, да. Платятся маме. С другой, если мама просто в отпуске типа осталась пока, то ок. А если не собирается возвращаться, то при ПМЖ в другой стране пособия не положены. Как они это доказывают, не знаю. Потому что в отпуске я имею право жить хоть на луне в это время...
😁😁 Ну просто работодатель не знает, что вы там ему за бумажку на испанском подсовываете, может, это не свидетельство о рождении вовсе. По человечески понятно, верит, что вы родили, раз беременная были, но по документам у него должны быть доказательства...
Вот хз. Я выше ответила. Просто когда СоР переводят и заверяют перевод, штамп сразу ставят... без него, может, и примут - главное, перевод и апостиль заверить. Это вот как раз к тому, что у граждан рф ребенок по крови автоматом гражданин рф, даже если штампик не стоит
Можно ли сделать обратный перевод с испанского на русский в лицензированной конторе в Аргентине, и там же нотариально заверить этот перевод? Я про те же конторы, которые лицензированы для перевода доков с русского на испанский здесь. Или требуется заверение перевода исключительно от консульства?
В моем понимании, от того, что ребенок - не гражданин РФ, это не влияет на то, что я могу уйти в отпуск по уходу за ним 🧐 Я ж работала. Взносы были. Платят-то это все застрахованному лицу, то бишь мне. Я согласна, что нужен в любом случае СоР + апостиль + перевод (нотариально или консулом заверенный).
Но вот этот штамп о гражданстве для пособий - ну такое…. Я внутренне с этим не согласная)
У нас тут был юрист по трудовому праву)) @Dmitry_Kofanov
А лицензированные переводчики в РФ могут перевести оригинал с испанского на русский, и заверить перевод - это будет эквивалентно заверению в консульстве?
Вы говорите о разных странах и смешали разное законодательство в отношении оформления переводов. В Аргентине перевод не заверяют нотариусы, в РФ - да. Даже если Вам подготовят перевод на русский в Аргентине, то заверение перевода будет все равно на испанском, что означает, что в РФ Вам нужно будет так или иначе заказать доперевод (удостоверительные надписи, оттиски печатей/штампов и т.д.).
Можно. Говорю по опыту нашей компании (пара десятков тысяч человек), многие рожают в арабских странах и сша, подают сор с апостилем+перевод нотариальный+ заявление рукописное, далее работодат направляет в фонд и уже фонд оплачивает. Иногда фонд запрашивает гражданство матери, но этот запрос можно игнорить тк они сами должны всю инфу получать по межведомств взаимодейств. Плюс моему работодат достаточно без апостоли сора/без перевода- для всяких внутренних бонусов/ или установления сокращ рабочего дня(если мать вышла на неполную неделю).
И как ни странно, у нас из всех рожавших за бугром, процентов 80 не оформляют гражданство росс сейчас ребенку. Говорят, что мало ли, а так проще просить защиты для семьи/статуса беженца и тд(если у ребзе нет росс гражданства формально)
Платят вам на поддержку в воспитании будущего налогоплательщика. Если это будущий налогоплательщик другой совсем страны, то и платить выглядит, как минимум, странным ;)
ненене, у нас с государством коммерческие отношения) я налоги - мне дороги, декрет и тд. какая страна - с той и коммерческие отношения) морально с девушкой согласна - верните мне уплоченное, в правовом плане - ну правда, нет гражданина, какие нафиг выплаты))
Вообще в ст. 1 ФЗ о гос.пособиях гражданам, имеющим детей, написано, что действие закона распространяется на в том числе: «постоянно проживающих на территории Российской Федерации иностранных граждан и лиц без гражданства, а также беженцев» И это пособие прекрасно платят гражданам ЕАЭС, работающим в РФ
Ну их и не должны платить даже гражданам РФ, кто уехал (по идее) Без морально-этической стороны вопроса 😀
Моя логика в том, что не должна быть привязана выплата или невыплата пособий к наличию штампа о гражданстве ребенка. И можно прекрасно обойтись СоР ребенка + апостиль + нотариальный перевод 🤷🏼♀️
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста , а с этими документами просто оформляется отпуск по уходу за ребенком работодателем , или же ФСС по ним и пособие начисляют?
Вот кст в части перевода и заверения, у нас девочки иногда договариваются с hr напрямую, что вышлют им/ей на домашний адрес сор, а она переведет и заверит. Человеч фактор)
Подскажите, пожалуйста, Перевод Сор и апостиля аргентинского ребёнка для консульства можно же сделать самим или только у оф переводчика? Я уже просто запуталась в этих оф и не оф переводах?
Вам подскажут, конечно, но я могу тоже ответить. Российское консульство не требует перевода СоР от официальных переводчиков. Можно сделать самим: консул выкладывал шаблон - только данные меняете на Ваши