D
Dan
17 июня 2023 г.
Но дело времени, конечно. Хотя думал, что будет попроще)
Ответов: 33
C
Cándido
Один в один. Лично для меня пока сложно очень и очень чёткое произношение, т.к к примеру, в холодных странах, взять исландский или норвежский создан, чтобы меньше всего терять тепло при разговоре и соответственно произношение как у шепелявого алкаша с выбитыми зубами. А тут я слово курица еле выучил чтобы произносить его не как член поша или как-то так. Сильно влияет буква О и А. Плюс много артиклей этих
Но это прямо вызов для меня, чем сложнее, тем более мозг напрягается и подальше от деменции в теории.
S
Steax
Больше слушайте и само придет.
D
Dan
Steax
Больше слушайте и само придет.
Мне мешает, что я привык уже во многих странах, где английский не в почёте, жестами общаться))
Но там мне было пофиг на язык, а тут - я б лучше выучил. Но пока что машу руками со словами «но абло испаньол» и работает. Лучше б не работало))

В общем если серьезно к этому подойти - проблем не будет, думаю. Но проблема в том, чтоб серьезно подойти)
S
Steax
Dan
Мне мешает, что я привык уже во многих странах, где английский не в почёте, жестами общаться)) Но …
Если остаетесь то чем раньше до б2 выучите тем лучше). Хотя сам сейчас мало времени языку уделяю. Оказывается забот в иммиграции полно).
D
Dan
Steax
Если остаетесь то чем раньше до б2 выучите тем лучше). Хотя сам сейчас мало времени языку уделяю. О…
Да я пока не знаю. Путешествую)
С рантье и паспортом раньше было просто - если вдруг такие времена вернутся, то точно останусь. В общем пока хз, пока точно путешествую: впервые в южной Америке. Много интересного для меня тут. И не только в Аргентине
E
Escuela
Cándido
Один в один. Лично для меня пока сложно очень и очень чёткое произношение, т.к к примеру, в холодны…
Тут есть стандартный совет: говорите по-испански с "вологодским акцентом", максимально утрируя О и А.
C
Cándido
Escuela
Тут есть стандартный совет: говорите по-испански с "вологодским акцентом", максимально утрируя О и …
Принял🤝 я тут тренируюсь мышцы рта чтобы вообще так о могло произноситься
С
Светлана
Dan
Мне мешает, что я привык уже во многих странах, где английский не в почёте, жестами общаться)) Но …
Я заставляю себя включать обычный телик на аргентинский канал и слушаю фоном. Поначалу казалось, что ну ваааааабще ничего, кроме нескольких слов... Но время делает чудеса, сейчас понимаю наверное процентов 30-40... Во всяком случае, смысл понятен. Так что всем советую, параллельно с изучением грамматики слушать телик, Ютуб , и.т.д.
I
Icey
Светлана
Я заставляю себя включать обычный телик на аргентинский канал и слушаю фоном. Поначалу казалось, чт…
Дикого ангела скачать можно, там 270 серий😁
Сериал как раз аргентинский.
M
Milenkaia
Icey
Дикого ангела скачать можно, там 270 серий😁 Сериал как раз аргентинский.
Я смотрю Нетфликс на испанском с английскими субтитрами. Вчера Ход королевы досмотрела. А там фоном Свинку Пэпу
I
Icey
Milenkaia
Я смотрю Нетфликс на испанском с английскими субтитрами. Вчера Ход королевы досмотрела. А там фоном…
Я пока не завела акк на нетфликсе, вот как раз планирую. Там много что на испанском можно посмотреть с субтитрами?
S
Steax
Icey
Я пока не завела акк на нетфликсе, вот как раз планирую. Там много что на испанском можно посмотрет…
Все что доступно в регионе). Как и в любом сервисе что оффициально тут.
I
Icey
Steax
Все что доступно в регионе). Как и в любом сервисе что оффициально тут.
Вот как раз в этом и вопрос. Тут на тв очень много американских мультиков и шоу на английском просто, даже без сабов. По крайней мере на том тв, что у меня стоит в хате 🙄
D
Dmitry
Icey
Я пока не завела акк на нетфликсе, вот как раз планирую. Там много что на испанском можно посмотрет…
Очень всех прошу — НЕ смотрите Нетфликс или что угодно еще с субтитрами, если хотите выучить язык. Я уже много лет делаю субтитры, в том числе для Нетфликс. Не буду вдаваться в подробности, но из-за особенностей требований субтитры в большинстве случаев НЕ повторяют исходник. Зачастую приходится сокращать, использовать короткие слова или фразы-аналоги. Короче, это один из худших способов выучить язык. Говорю как человек, который свыше 5000 файлов субтитров перевел.
I
Icey
Dmitry
Очень всех прошу — НЕ смотрите Нетфликс или что угодно еще с субтитрами, если хотите выучить язык.…
Ну исследования говорят, что у смотревших в оригинале с сабами быстрее понимание приходит, чем у тех, кто смотрел в оригинале без сабов. 🙃
В любом случае даже если сабы не всегда удачно подходят, так проще понять на начальном уровне, чем когда ты слушаешь то, что не распознаешь совсем. Стопать каждую минуту чтобы подбирать услышанное в переводчик - такое себе.
Смотреть без сабов нормально только когда уже есть какой-то словарь в голове приличный.
D
Dmitry
Icey
Ну исследования говорят, что у смотревших в оригинале с сабами быстрее понимание приходит, чем у те…
Лучше смотреть детские мультики, потом новости. Там говорят более отчетливо, плюс картинка сопровождает речь и упрощает процесс понимания происходящего, а также позволяет закрепить слова визуальной ассоциацией.
D
Dmitry
Denis
Ага, вот тот вредитель из-за которого я всегда страдал!
А вот не надо. Во-первых, я далеко не один переводжу субтирты. И «коллеги» иногда выдают такое, что я потом ужасаюсь. Во-вторых, вы не понимаете технической стороны процесса, поэтому невозможно объяснить, почему иногда приходится делать так, как зрителю может показаться нелогичным.
 
Elena
Вы про перевод или субтитры на том же языке, что и звук?
Субтитры делаются исключительно с английского языка. Если исходник на другом языке, то его сначала переводят на английский (далеко не всегда хорошо), а потом уже на все остальные языки. Дубляж это отдельная история, и я им не занимаюсь.
E
Elena
Dmitry
Субтитры делаются исключительно с английского языка. Если исходник на другом языке, то его сначала …
Есть же субтитры не в виде перевода. Тогда это чистый подстрочник, там ещё для глухих даже звуки прописывают
E
Elena
Dmitry
Субтитры делаются исключительно с английского языка. Если исходник на другом языке, то его сначала …
А про то, что вы говорите, это же даже с книгами происходят. С редких языков не редко переводят не с оригинала, а с английского языка.
Но испанского это обычно не касается, переводчиков испанского хватает)
 
Dmitry
Это тоже субтитры, просто SDH (Subtitles for the Deaf and Hearing-impaired)
Ну так чем они плохи для изучения языка, если это подстрочник)
D
Dmitry
Elena
А про то, что вы говорите, это же даже с книгами происходят. С редких языков не редко переводят не …
У Нетфликс такая политика — всё сначала переводится на английский, а оттуда на остальные языки. Испанский довольно распространенный, да, но вот найти переводчика в языковой паре, например, финский-непальский… Сами понимаете)
 
Elena
Ну так чем они плохи для изучения языка, если это подстрочник)
Они не должны быть подстрочником по идее. Значит, кто-то гонит халяву…
D
Dmitry
Elena
Почему не должны быть?
Потому что не я придумывал требования к субтитрам. Например, есть такое понятие как скорость чтения. Если делать подстрочник какой-нибудь «Теории большого взрыва», то будет просто невозможно успевать всё это читать. Это раз. Два. Афоризмы переводить как построчник — это безумие без отваги.
E
 

Похожие вопросы 🇦🇷